"تعديلي كوبنهاجن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las enmiendas de Copenhague
        
    Instando vivamente a todos los Estados que aún no son Partes en las enmiendas de Copenhague o de Beijing a que las ratifiquen o acepten, o se adhieran a ellas, lo antes posible, UN وإذ يحث بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيحين على التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أو قبولهما في أقرب وقت ممكن،
    Situación de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 respecto de las enmiendas de Copenhague y Beijing al 5 de abril de 2004 UN الأطراف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين غير العاملة بالمادة 5 في 5 نيسان/أبريل 2004
    Kazajstán no había ratificado las enmiendas de Copenhague y Beijing y, en consecuencia, se consideraba que no era Parte en el Protocolo con arreglo a las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen el comercio de los HCFC. UN ولم تصدق كازاخستان على تعديلي كوبنهاجن وبيجين، ولذا تعتبر غير طرف في البروتوكول بموجب أحكام بروتوكول مونتريال المنظِمة للتجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    En el caso de los HCFC, las medidas de control se impusieron en virtud de las enmiendas de Copenhague y Beijing, que controlaban el consumo y la producción, respectivamente. UN وقد فرضت الرقابة على ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭية فلورية بموجب تعديلي كوبنهاجن وبيجين، حيث يفرض أولهما الرقابة على استهلاكها، وثانيهما على إنتاجها.
    Tomando nota de que la República de Corea es Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing en el Protocolo de Montreal y está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN لذلك اتفقت اللجنة على ما يلي: إذ تشير إلى أن جمهورية كوريا طرف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين لبروتوكول مونتريال وأنها مصنفة باعتبارها طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Singapur, Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5, se adhirió a las enmiendas de Copenhague y Montreal el 22 de septiembre de 2000. UN وسنغافورة طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد أصبحت طرفاً في تعديلي كوبنهاجن ومونتريال في 22 أيلول/سبتمبر 2000.
    Observando que Singapur es Parte en las enmiendas de Copenhague y Montreal del Protocolo de Montreal y de que está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ تشير إلى أن سنغافورة طرف في تعديلي كوبنهاجن ومونتريال لبروتوكول مونتريال، وأنها مصنّفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    91. El representante de Maldivas informó a la Reunión de que su país había depositado instrumentos de ratificación de las enmiendas de Copenhague y Montreal dos meses antes, pero que no se había reflejado en la documentación preparada por la Secretaría para la Reunión en curso. UN 91 - أبلغ ممثل جمهورية ملديف الاجتماع بأن بلده قد أودع صكوك التصديق على تعديلي كوبنهاجن ومونتريال قبل شهرين، إلا أن هذا الأمر لم يبرز في الوثائق التي أعدتها الأمانة لهذا الاجتماع.
    También se incluía, en relación con este último tema, la posible aplicación del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo de Montreal por los países que no podrían completar antes del 1de enero de 2004 el proceso de ratificación de las enmiendas de Copenhague y/o Beijing. UN وأمر آخر يتصل بهذه القضية هو إمكانية تطبيق الفقرة 8 من المادة 4 من بروتوكول مونتريال من جانب البلدان التي لا تتمكن من اكتمال تصديقها على تعديلي كوبنهاجن و/أو بيجين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    En la 16ª Reunión de las Partes se debatió la situación de los Estados miembros de la Comunidad Europea que no habían ratificado en forma independiente las enmiendas de Copenhague y Beijing o presentado la información solicitada en la decisión XV/3. UN ففي الاجتماع السادس عشر للأطراف، جرت مناقشة بشأن وضعية الدول الأعضاء بالجماعة الأوروبية والتي لم تصدق بصفة مستقلة على تعديلي كوبنهاجن وبيجين، أو لم تقدم المعلومات المطلوبة منها طبقاً للمقرر 15/3.
    Tomando nota con reconocimiento también del compromiso asumido por la Parte de no realizar, en 2010 y años posteriores, ninguna exportación de hidroclorofluorocarbonos a Kazajstán ni a ninguna otra Parte que no haya ratificado las enmiendas de Copenhague y Beijing, UN وإذ تشير أيضاً مع التقدير إلى التعهد الذي قطعه الطرف بعدم القيام بأي عمليات تصدير أخرى، في عام 2010 والأعوام التالية، لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى كازاخستان أو لأي طرف لم يصدق على تعديلي كوبنهاجن وبيجين معاً،
    Señalar, no obstante, que la Parte ha adoptado medidas para no exportar hidroclorofluorocarbonos a cualesquiera Estados que no son Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing del Protocolo de Montreal en 2010 y años posteriores; UN 2 - يشير، مع ذلك، إلى أن الطرف اتخذ تدابير لوقف تصدير ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭﻳﺔ ﻓﻠﻮﺭﻳﺔ إلى أي دولة غير طرف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين لبروتوكول مونتريال اعتباراً من عام 2010 والأعوام التالية؛
    82. La Secretaría envió recordatorios a las Partes que no operaban al amparo del artículo 5 y no hubieran ratificado las enmiendas de Copenhague y Beijing, en los que les pedía que presentaran a la Secretaría, a más tardar el 31 de marzo de 2004, la información y los datos previstos en la decisión XV/3. UN 82 - أرسلت الأمانة رسائل تذكيرية إلى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 التي لم تصادق بعد تعديلي كوبنهاجن وبيجين وطلبت إليهم منها أن تقدم إلى الأمانة قبل 30 آذار/مارس 2004 معلومات وبيانات بموجب المقرر 15/3.
    Recordando la decisión XV/3 que aclara la definición de Estado que no sea Parte en este Protocolo en lo que respecta a las obligaciones contraídas por las Partes en las enmiendas de Copenhague y de Beijing del Protocolo de Montreal en relación con las medidas de control de hidroclorofluorocarbonos (HCFC), UN إذ يشير إلى المقرر 15/3 الذي يوضح تعريف الدول غير الأطراف في هذا البروتوكول لأغراض تحديد التزامات الأطراف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين على برتوكول مونتريال بشأن تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    Recordando la decisión XV/3 que aclara la definición de Estado que no sea Parte en este Protocolo respecto de las obligaciones contraídas por las Partes en las enmiendas de Copenhague y de Beijing del Protocolo de Montreal en relación con las medidas de control de los hidroclorofluorocarbonos, UN إذ يذكّر بالمقرر 15/3 الذي يوضح تعريف الدول غير الأطراف في بروتوكول مونتريال لأغراض تحديد التزامات الأطراف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين لبرتوكول مونتريال بشأن تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    Señalar, no obstante, que la Parte ha adoptado medidas para no exportar hidroclorofluorocarbonos a ningún Estado que no es Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing del Protocolo de Montreal en 2010 y años posteriores, a menos que se trate de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo; UN 2 - يشير، مع ذلك، إلى أن الطرف اتخذ تدابير لوقف تصدير ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭﻳﺔ ﻓﻠﻮﺭﻳﺔ إلى أي دولة غير طرف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين لبروتوكول مونتريال، باستثناء الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، اعتباراً من عام 2010 والأعوام التالية؛
    Observando que la Federación de Rusia era Parte en las enmiendas de Copenhague y de Beijing del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y estaba clasificada como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN 89 - وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على التالي: تشير إلى أن الاتحاد الروسي طرف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين لبروتوكول مونتريال بشان المواد المستنفدة للأوزون وأنه يصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    En el anexo II de la presente nota figura una lista de todas las Partes que no operan al amparo del artículo 5 que indica su situación como Partes o no en las enmiendas de Copenhague y Beijing al 31 de marzo de 2004 y los datos presentados por algunos de ellos atendiendo a lo estipulado en el apartado c) del párrafo 1de la decisión XV/3. UN ويتضمن المرفق الثاني بهذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف غير العاملة بالمادة 5 وحالتها باعتبارها أطراف أو غير أطراف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين في 31 آذار/مارس 2004، والبيانات المقدمة من بعض هذه الأطراف استجابة للفقرة 1 (ج) من المقرر 15/3.
    La declaración guarda relación con el trato que debe darse a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo que no han ratificado las enmiendas de Copenhague y de Beijing del Protocolo a efectos del comercio en hidroclorofluorocarbonos (HCFC) como " Estado[s] que no es [son] Parte en el Protocolo, tal como se usa esa expresión en la decisión XV/3 y en el párrafo 9 del artículo 4 del Protocolo. UN وهو يتصل بمعاملة الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول التي لم تصدق على تعديلي كوبنهاجن وبيجين بشأن التجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (HCFCs) " كدولة [دول] غير طرف في البروتوكول " ، حيث أن هذا المصطلح هو المستخدم في المقرر 15/3 وفي الفقرة 9 من المادة 4 من البروتوكول.
    Este debate se suscitó porque, si bien la Comunidad Europea había ratificado las enmiendas de Copenhague y Beijing y la mayor parte de los Estados miembros habían ratificado ambas enmiendas en forma independiente, algunos Estados miembros no habían hecho esto o presentado la información solicitada en la decisión XV/3. UN وقد نشأت هذه المناقشة بسبب، أنه على الرغم من أن الجماعة الأوروبية صدقت على تعديلي كوبنهاجن وبيجين وأن معظم الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية قد صدقت بصفة مستقلة على كل من التعديلين،فإن هناك بعض الدول الأعضاء التي لم تصدق على تعديلي كوبنهاجن وبيجين بصفة مستقلة أو لم تقدم المعلومات المطلوبة طبقاً للمقرر 15/3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus