IV. fortalecimiento de la capacidad operacional | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
IV. fortalecimiento de la capacidad operacional | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
IV. fortalecimiento de la capacidad operacional | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
Es preciso fortalecer la capacidad operacional y de administración de la Organización como preparación para el aumento en progresión geométrica del número y alcance de esas operaciones cuya ejecución se ha confiado a las Naciones Unidas. | UN | ويلزم تعزيز القدرة التشغيلية واﻹدارية للمنظمة تأهبا للزيادة السريعة في عدد ونطاق العمليات التي عهد الى اﻷمم المتحدة بتنفيذها. |
También se destacó la necesidad de reforzar la capacidad operacional del ACNUR para establecer planes e impartir a los colaboradores formación en materia de reintegración. | UN | وجرى التشديد كذلك على ضرورة تعزيز القدرة التشغيلية للمفوضية من أجل التخطيط وتدريب الشركاء في ميدان إعادة الاندماج. |
El proyecto tiene por objeto aumentar la capacidad operacional del mecanismo y consta de tres componentes principales: el fomento de la capacidad en materia de diplomacia preventiva, el fomento de la capacidad de movilizar recursos y el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos en el marco de la División de Gestión de Conflictos. | UN | والغرض من المشروع تعزيز القدرة التشغيلية لتلك اﻵلية. ويتكون المشروع من ثلاثة عناصر رئيسية، هي: بناء القدرات في مجال الدبلوماسية الوقائية، وبناء القدرات من أجل تعبئة الموارد، وبناء قدرات الموارد البشرية في شعبة إدارة الصراعات. |
Establecer un grupo de trabajo con el fin de analizar la necesidad de reforzar la capacidad operacional de los cuarteles generales para nuevas misiones hasta que haya una dotación de personal normal en dichos cuarteles generales | UN | 38 - إنشاء فريق عمل لبحث شرط تعزيز القدرة التشغيلية لمقار البعثات الجديدة ريثما تتم عملية التعيين العادي في المقار |
2.3 mayor capacidad operacional de la policía de Malí y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley en el norte del país | UN | 2-3 تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي |
Si bien los progresos en el fortalecimiento de la capacidad operacional del sector de la justicia en su conjunto han sido lentos, ha habido algunas novedades alentadoras. | UN | 32 - على الرغم من أن التقدم المحرز في تعزيز القدرة التشغيلية لقطاع القضاء ككل كان بطيئا، فقد كان ثمة تطورات مشجعة. |
IV. fortalecimiento de la capacidad operacional | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
fortalecimiento de la capacidad operacional de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y demás instituciones y organizaciones de protección y defensa de los derechos humanos; | UN | تعزيز القدرة التشغيلية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات والمنظمات المعنية بحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها؛ |
IV. fortalecimiento de la capacidad operacional | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
A. fortalecimiento de la capacidad operacional | UN | ألف - تعزيز القدرة التشغيلية |
3. fortalecimiento de la capacidad operacional | UN | 3 - تعزيز القدرة التشغيلية |
, y 779 (XXIX), de 4 de mayo de 1994, sobre el fortalecimiento de la capacidad operacional de la Comisión Económica para ÁfricaIbíd., 1994, Suplemento No. 20 (E/1994/40), cap. IV. secc. A. | UN | ، وقرارها ٧٧٩ )د - ٢٩( المؤرخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن تعزيز القدرة التشغيلية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا)٣٨١)٣٨١( المرجع نفسه، ١٩٩٤، الملحق رقم ٢٠ (E/1994/40)، الفصل الرابع، الفرع ألف. |
Respaldamos las medidas encaminadas a fortalecer la capacidad operacional de las Naciones Unidas en la lucha contra los estupefacientes, la delincuencia y el terrorismo mediante la unificación de esfuerzos internacionales dispares bajo un solo órgano. | UN | ونحن نؤيد التدابير التي ترمي إلى تعزيز القدرة التشغيلية لﻷمم المتحدة في مجالات مكافحة المخدرات والجريمة واﻹرهاب، بتجميع الجهود الدولية المتفرقة في منظمة واحدة مكرسة لهذه المهمة. |
Apoyamos los esfuerzos para fortalecer la capacidad operacional de la OCI y aumentar la cooperación con otros asociados pertinentes, entre otras cosas, ampliando la red de oficinas de enlace de la organización. | UN | وإننا ندعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة التشغيلية لمنظمة التعاون الإسلامي، وإلى زيادة التعاون مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة بعدة سبل، من بينها توسيع شبكة مكاتب الاتصال التابعة للمنظمة. |
Varios oradores indicaron que sus gobiernos se proponían fortalecer la capacidad operacional del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y la justicia penal con aportaciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal y por otros medios, como proporcionar expertos. | UN | وأشار عدة متحدثين الى أن حكوماتهم تعتزم تعزيز القدرة التشغيلية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بالمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو بطرق أخرى مثل توفير الخبراء. |
El Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que establezca un grupo de trabajo con el fin de analizar la necesidad de reforzar la capacidad operacional de los cuarteles generales para nuevas misiones hasta que haya una dotación de personal normal en dichos cuarteles generales. | UN | 106 - وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء فريق عمل لبحث شرط تعزيز القدرة التشغيلية للمقار من أجل البعثات الجديدة ريثما تتم عملية التعيين العادي في المقار. |
La UNMIL continuará utilizando el programa de efecto rápido para aumentar la capacidad operacional de los organismos de seguridad nacionales, incluida la Oficina de Inmigración y Naturalización, en zonas rurales y conflictivas situadas junto a las fronteras. | UN | 71 - وستواصل البعثة تسخير البرنامج السريع الأثر من أجل تعزيز القدرة التشغيلية لوكالات الأمن الوطني، بما في ذلك مكتب الهجرة والتجنيس، في المناطق الريفية والحساسة على طول الحدود. |
Sería por tanto aconsejable reforzar la capacidad operacional de la Misión para el despliegue rápido y la vigilancia de los lugares remotos, incluidas las zonas fronterizas y la costa. | UN | وعليه، يستحسن تعزيز القدرة التشغيلية للبعثة على الانتشار السريع ورصد المواقع النائية، بما في ذلك مناطق الحدود والخط الساحلي للبلد. |
: mayor capacidad operacional de la policía de Malí y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley en el norte del país | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي |
La Comisión deberá reflexionar más sobre la forma de seguir reforzando la capacidad operacional, particularmente en la División de Asuntos Militares y la División de Policía. | UN | وينبغي للجنة التفكير أكثر في سبل تعزيز القدرة التشغيلية أكثر، ولا سيما على مستوى الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة. |