Mayor capacidad técnica de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones. | UN | تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات. |
22.9 a) Mayor capacidad técnica nacional para la planificación del desarrollo y la formulación de políticas. | UN | 22-9 (أ) تعزيز القدرة التقنية الوطنية للتخطيط الإنمائي ووضع السياسات. |
También se estaban realizando reuniones nacionales y regionales para fortalecer la capacidad técnica de los países de la región. | UN | ويجـري أيضا تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية بغية تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة. |
fortalecimiento de la capacidad técnica institucional de los ministerios que participan en la reforma del sector de la seguridad. | UN | تعزيز القدرة التقنية المؤسسية للوزارات المشاركة في إصلاح القطاع الأمني. |
Desde 2001, Finlandia ha colaborado con la División de Apoyo Técnico del UNFPA a fin de reforzar la capacidad técnica del Fondo en relación con la formulación de programas de salud sexual y reproductiva para adolescentes. | UN | تدخل فنلندا منذ عام 2001 في شراكة مع شعبة الدعم التقني في صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز القدرة التقنية للصندوق في وضع برامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين. |
El Fondo también brindaría apoyo a mejorar la capacidad técnica para la programación descentralizada. | UN | وسيساعد الصندوق أيضا في تعزيز القدرة التقنية على تنفيذ أنشطة البرنامج على المستويات غير المركزية. |
61. Ha proseguido la cooperación con la OMM en relación con el Aumento de la capacidad técnica del proceso de la Convención y el apoyo a la preparación para los casos de sequía en los Balcanes. | UN | 61- واستمر التعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في سياق تعزيز القدرة التقنية لعملية الاتفاقية ودعم التأهب لمواجهة الجفاف في منطقة البلقان. |
a) Mayor capacidad técnica de los Estados miembros de América Latina y el Caribe para vigilar las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para su utilización en la programación social | UN | (أ) تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية بغية استخدامها في البرمجة الاجتماعية |
a) Mayor capacidad técnica de los Estados miembros de América Latina y el Caribe para vigilar las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para su utilización en la programación social | UN | (أ) تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية بغية استخدامها في البرمجة الاجتماعية |
a) Mayor capacidad técnica de los Estados miembros de América Latina y el Caribe para vigilar las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para usarlas en la programación social | UN | (أ) تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية بغية استخدامها في البرمجة الاجتماعية |
a) Mayor capacidad técnica de los Estados miembros de la CEPAL para vigilar las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para su utilización en la programación social | UN | (أ) تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء في اللجنة على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة المسائل السكانية والإنمائية لأغراض وضع البرامج الاجتماعية |
a) Mayor capacidad técnica de los Estados miembros de la CEPAL para vigilar las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para su utilización en la programación social | UN | (أ) تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء في اللجنة على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة المسائل السكانية والإنمائية لأغراض وضع البرامج الاجتماعية |
Objetivo: fortalecer la capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para promover la convergencia de la productividad y la innovación | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تشجيع الإنتاجية والتقارب والابتكار. |
Objetivo: fortalecer la capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para promover la convergencia de la productividad y la innovación | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي لتشجيع التقارب في الإنتاجية والابتكار |
El objetivo de los talleres fue fortalecer la capacidad técnica de los países participantes para detectar diversos tipos de errores en los datos censales, aplicando métodos demográficos de evaluación de la calidad de esos datos. | UN | وكان الغرض من عقد هاتين الحلقتين تعزيز القدرة التقنية للبلدان المشاركة على تحديد أنواع الأخطاء في بيانات التعداد بتطبيق الأساليب الديمغرافية لتقييم نوعية بيانات التعداد. |
fortalecimiento de la capacidad técnica e institucional de los países en desarrollo de preparar y ejecutar políticas y planes integrados para acelerar y fomentar su desarrollo económico y social. | UN | تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للبلدان النامية على إعداد وتنفيذ سياسات وخطط موحــدة للتعجيـــل بالتنميـــة الاقتصاديـة والاجتماعية وتعزيزها. |
A ese respecto, los Estados destacaron la importancia de la aplicación plena y la necesidad de facilitar el fortalecimiento de la capacidad técnica para marcar la totalidad de las armas pequeñas y las armas ligeras y para restablecer las marcas borradas. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزت الدول أهمية تنفيذ ذلك بالكامل والحاجة إلى تيسير تعزيز القدرة التقنية على وضع علامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو استعادة العلامات التي أُزيلت؛ |
Se debería reforzar la capacidad técnica y científica del PNUMA; | UN | (ج) وينبغي تعزيز القدرة التقنية والعلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Es preciso reforzar la capacidad técnica nacional y la financiación para la protección de los niños y crear más conciencia sobre la importancia de brindar una buena protección para la salud, la educación y la igualdad de los niños. | UN | 121 - ثمة حاجة إلى تعزيز القدرة التقنية الوطنية وتمويل حماية الطفل، كما هو شأن الوعي بأهمية الحماية الجيدة لصحة الأطفال وتعليمهم وإنصافهم. |
El Fondo también brindaría apoyo a mejorar la capacidad técnica para la programación descentralizada. | UN | وسيساعد الصندوق أيضا في تعزيز القدرة التقنية على تنفيذ أنشطة البرنامج على المستويات غير المركزية. |
Objetivo: mejorar la capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para promover la producción, la innovación y la productividad | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي لتشجيع الإنتاج والابتكار والإنتاجية. |
b) Aumento de la capacidad técnica de los Estados miembros de la CEPAL para supervisar las tendencias económicas, sociales y ambientales y formular políticas basadas en pruebas | UN | (ب) تعزيز القدرة التقنية لبلدان اللجنة على رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة |
El objetivo del proyecto era fomentar la capacidad técnica de la OUA en la esfera de la población y el desarrollo, con miras a ayudar a los Estados miembros a aprobar y aplicar políticas demográficas. | UN | وكان المشروع يستهدف تعزيز القدرة التقنية للمنظمة في مجالات تتعلق بالسكان والتنمية وذلك بغرض مساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد، وتنفيذ، سياسات سكانية. |
El programa regional procurará incrementar la capacidad técnica de recopilar, analizar, difundir y utilizar datos. | UN | وسيسعى البرنامج الإقليمي إلى تعزيز القدرة التقنية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها واستخدامها. |
Los seminarios y cursos prácticos de promoción de los derechos humanos organizados por la MICIVIH han sido muy bien recibidos y contribuyen decisivamente a aumentar la capacidad técnica de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y otras asociaciones privadas y a consolidar los valores democráticos. | UN | ٤٢ - حظيت الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تنظمها البعثة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان باستقبال جيد وعليها طلب كبير، وتضطلع بدور أساسي في تعزيز القدرة التقنية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، فضلا عن اﻹسهام في تعزيز الثقافة الديمقراطية. |
17.23 Para ayudar a la región a afrontar esos desafíos, el subprograma seguirá fortaleciendo la capacidad técnica e institucional de las entidades interesadas de los Estados miembros de la CEPAL para la realización de análisis más eficaces y la incorporación de las variables sociodemográficas en la formulación y aplicación de sus políticas y programas de desarrollo. | UN | 17-23 وبغية معاونة الإقليم على مواجهة هذه التحديات، فسوف يواصل البرنامج الفرعي تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للأطراف المعنية من الدول الأعضاء في اللجنة من أجل إجراء تحليلات أكثر فعالية ودمج المتغيرات الاجتماعية والديمغرافية في عملية رسم وتطبيق سياساتها وبرامجها الإنمائية. |
" Se perfeccionará la capacidad técnica de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes. " | UN | " تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة " . |