Y en ese sentido interpretamos que el fortalecimiento de la Organización debe traducirse en una mayor eficacia en la ejecución de los mandatos que se le confían al Secretario General. | UN | في هذا السياق، نعتقد أن تعزيز المنظمة يجب أن يؤدي الى فعالية أكبر في تنفيذ الولاية المنوطة باﻷمين العام. |
Seguiremos contribuyendo al fortalecimiento de la Organización y de su irreemplazable papel al servicio de la paz, la seguridad, el progreso y la democracia en el mundo entero. | UN | وسنواصل اﻹسهام في تعزيز المنظمة ودورها الذي لا بديل له في خدمة السلــم واﻷمن والتقدم والديمقراطية في جميع أنحاء العالم. |
Para funcionar eficientemente en este proceso dinámico de las actuales relaciones internacionales, las reformas para fortalecer la Organización son esenciales. | UN | ولكي نعمل بكفاءة في هذه العملية الدينامية للعلاقات الدولية الحالية، من الأساسي إجراء إصلاحات بغرض تعزيز المنظمة. |
Por consiguiente, está dispuesta a discutir la forma de fortalecer la Organización en las esferas del mantenimiento y establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | ومن ثم، فإنها على استعداد لمناقشة كيفية تعزيز المنظمة في مجال حفظ السلم، وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية. |
10. En su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, el Secretario General preveía varias medidas concretas que habrían de aplicarse para reforzar la Organización. | UN | 10 - ويحدد الأمين العام في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة عددا من التدابير الملموسة التي يتعين تنفيذها للتمكن من تعزيز المنظمة. |
De esta manera, podemos fortalecer a la Organización y hacer que preste servicios más eficaces a la humanidad. | UN | وبهذه الطريقة يمكننا أن نعمل صوب تعزيز المنظمة وجعلها تخدم البشرية بطريقة أكثر فاعلية. |
Jamaica ha asumido el compromiso de trabajar junto con otros Estados Miembros a lo largo de este período de sesiones de la Asamblea General con el fin de seguir llevando adelante el proceso de fortalecimiento de la Organización. | UN | وجامايكا ملتزمة بأن تعمل مع سائر الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة للجمعية العامة لمواصلة عملية تعزيز المنظمة. |
Abordar únicamente los problemas administrativos y financieros no estaría en consonancia con el objetivo original de las reformas, que se centra en el fortalecimiento de la Organización en su conjunto. | UN | وأوضح أن معالجة المشاكل اﻹدارية والمالية وحدها سوف لا يتلاءم مع الهدف اﻷصلي لﻹصلاح، وهو تعزيز المنظمة ككل. |
Al Pakistán le complace que todos hayamos llegado a un acuerdo con respecto al texto de un proyecto de resolución que nos servirá para orientarnos en dirección a un fortalecimiento de la Organización en lo que concierne al cumplimiento de sus objetivos. | UN | ويسعد باكستان أننا وافقنا جميعا على نص مشروع قرار يدفع بنا قدما على طريق تعزيز المنظمة في تحقيقها ﻷهدافها. |
Eslovenia está decidida a ayudar en el proceso de fortalecimiento de la Organización como base indispensable de un mundo pacífico, próspero y justo. | UN | إن سلوفينيا مصممة على المساعدة في عملية تعزيز المنظمة كأساس لا غنى عنه لعالم مسالم مليء بالرفاهية وعادل. |
La Declaración del Milenio incide en el fortalecimiento de la Organización. | UN | ولإعلان الألفية تأثير على تعزيز المنظمة. |
Bajo su liderazgo ejemplar, las Naciones Unidas ya han adoptado medidas importantes a fin de lograr el fortalecimiento de la Organización. | UN | ولقد قامت الأمم المتحدة تحت قيادته النموذجية بخطوات هامة نحو تعزيز المنظمة. |
Nuestro compromiso debe ser fortalecer la Organización al mismo tiempo que racionalizarla. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا هو تعزيز المنظمة إلى جانب تبسيط أدائها. |
En conclusión, deseo renovar la promesa de Myanmar de trabajar con todas las naciones para fortalecer la Organización y lograr la paz universal. | UN | ختاما، أود أن أجدد تعهد ميانمار بالعمل مع جميع اﻷمم من أجل تعزيز المنظمة وتحقيق السلام العالمي. |
Tenemos la responsabilidad de fortalecer la Organización para nuestros nietos y bisnietos. | UN | إننا نتحمل مسؤولية تعزيز المنظمة من أجل أحفادنا ومن يأتون وراءهم. |
Consideramos que el programa, en su conjunto, contribuirá de forma importante a fortalecer la Organización y a hacerla más sensible, eficiente y legítima. | UN | ونرى أن البرنامج في مجمله اسهام حيوي في تعزيز المنظمة وفي سبيل جعلها أكثر استجابة وشرعية وفعالية. |
La Asamblea General ha dado un mandato renovado al Secretario General a fin de fortalecer la Organización. | UN | لقد أعطت الجمعية العامة ولاية متجددة للأمين العام من أجل تعزيز المنظمة. |
Acorde con estos principios, mi país cree en la necesidad de fortalecer la Organización, de transformarla y democratizarla. | UN | ووفقا لهذه المبادئ يؤمن بلدي بضرورة تعزيز المنظمة وتحويلها وجعلها ديمقراطية. |
La OSSI ha sido un componente fundamental en las iniciativas para reforzar la Organización haciéndola más eficiente y eficaz y comunicándole un mayor sentido de rendición de cuentas. | UN | وشكّل المكتب عنصرا أساسيا في الجهود الرامية إلى تعزيز المنظمة من خلال جعلها أكثر كفاءة وفعالية وترسيخ الإحساس بالخضوع للمساءلة فيها. |
Nuestro objetivo es fortalecer a la Organización mediante la racionalización de su funcionamiento y el mejoramiento de su eficiencia y su eficacia. | UN | فهدفنا يتمثل في تعزيز المنظمة عن طريق ترشيد أعمالها وتعزيز كفاءتها وفعاليتها. |
Análisis de los resultados correspondientes al subobjetivo 3: consolidación institucional | UN | جيم - تحليل الأداء بالنسبة إلى الهدف الفرعي 3: تعزيز المنظمة |
En la Unión Europea deseamos agradecer al Secretario General sus iniciativas para seguir fortaleciendo la Organización. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على مبادراته لزيادة تعزيز المنظمة. |
En particular, expresamos nuestra gratitud al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, a cuya acción infatigable en cuanto al fortalecimiento de las Naciones Unidas rendimos homenaje. | UN | ونشكر على وجه الخصوص السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، ونعرب عن الترحيب بجهوده التي لا تكل في سبيل تعزيز المنظمة. |
Esperamos que los trabajos de la Asamblea General durante este quincuagésimo tercer período de sesiones, bajo su Presidencia, conduzcan al fortalecimiento de nuestra Organización. | UN | ونرجو أن تصل أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، في ظل رئاستكم، إلى تعزيز المنظمة. |