Como consecuencia del cierre de la Comisión, el Fondo para la Reconstrucción de Haití actualmente no puede aprobar nuevas asignaciones de financiación. | UN | ونتيجة لإنهاء عمل اللجنة، ليس في استطاعة صندوق تعمير هايتي في الوقت الحالي الموافقة على مخصصات جديدة من الأموال. |
Quisiéramos que la historia registrara que buena parte de la Reconstrucción de Haití tuvo su origen en la generosidad de importantes actores internacionales que antepusieron la exitosa experiencia democrática que Haití representa a sus propias cuestiones internas. | UN | ونحن نتمنى أن يسجل التاريخ أن الكثير من أصول تعمير هايتي ترجع إلــى سخــاء القوى الدولية الكبرى التي تحركها شواغلها الداخلية بقدر أقل مما تحركها التجربة الناجحة الديمقراطية التي تمثلها هايتي. |
Examinaremos la posibilidad de aportar nuevas contribuciones para la Reconstrucción de Haití a más largo plazo. | UN | وسننظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في تعمير هايتي على الأمد البعيد. |
Factores externos: Los donantes facilitarán los recursos prometidos para el Fondo de Reconstrucción de Haití. | UN | تقديم الجهات المانحة الموارد المتعهد بتقديمها لصندوق تعمير هايتي. |
El establecimiento de la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití es un significativo paso adelante. | UN | ويمثل إنشاء لجنة تعمير هايتي المؤقتة خطوة هامة في هذا الصدد. |
la Reconstrucción de Haití es la prioridad más urgente de la CARICOM. | UN | إن تعمير هايتي أولوية قصوى بالنسبة للجماعة الكاريبية. |
Acogiendo con beneplácito también el establecimiento de la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el Fondo para la Reconstrucción de Haití, que desempeñan un papel significativo en las tareas de reconstrucción en Haití, | UN | وإذ ترحب أيضا بإنشاء اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي اللذين يضطلعان بدور هام في جهود التعمير في هايتي، |
Este proceso ha dado lugar también al surgimiento de nuevos mecanismos, como la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. | UN | وقد أسفرت هذه العملية أيضا عن ولادة آليات جديدة، من قبيل اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي. |
Las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo son los organismos de realización de todos los proyectos del Fondo para la Reconstrucción de Haití. | UN | والأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية هي الوكالات المنفذة لجميع مشاريع صندوق تعمير هايتي. |
La Unión Europea reitera que está dispuesta a participar en la Reconstrucción de Haití y a hacer todo lo que está a su alcance por apoyar los programas de ayuda de emergencia para la población, que tanto padece en este momento. | UN | ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده للمشاركة في تعمير هايتي وبذل ما في وسعه لدعم تقديم برامج المعونة الطارئة للشعب المتألم. |
Confiamos en que este será un primer paso en una nueva y aún más comprometida etapa de cooperación internacional con la Reconstrucción de Haití. | UN | ونثق بأن هذا الاجتماع سيكون الخطوة الأولى في مرحلة جديدة، بل مرحلة أكثر التزاما من مراحل التعاون الدولي من أجل إعادة تعمير هايتي. |
Coordinación por medio del Fondo para la Reconstrucción de Haití | UN | التنسيق من خلال صندوق تعمير هايتي |
Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno para asegurar la eficiencia de la ayuda internacional que recibe Haití mediante reuniones de coordinación entre el Primer Ministro y la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití, entre otras medidas | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة أسبوعيا لضمان كفاءة المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي، بسبل منها اجتماعات التنسيق المعقودة بين رئيس الوزراء واللجنة المؤقتة لإعادة تعمير هايتي |
Los donantes proporcionarán fondos para apoyar las actividades de reconstrucción y cumplirán sus promesas de contribución al Fondo para la Reconstrucción de Haití. | UN | وقيام الجهات المانحة بتوفير التمويل اللازم لدعم أنشطة إعادة الإعمار والتزامها بما أعلنته من تبرعات لصالح صندوق تعمير هايتي الجدول 20 |
Si bien es probable que se reduzcan los esfuerzos humanitarios realizados después del terremoto, así como la financiación internacional para la respuesta al cólera, la comunidad internacional ha financiado varios proyectos para la Reconstrucción de Haití. | UN | وفي حين يرجح أن تتناقص جهود المساعدة الإنسانية التي أعقبت الزلزال وينخفض التمويل الدولي لإجراءات مكافحة الكوليرا، فقد مول المجتمع الدولي عددا من المشاريع لإعادة تعمير هايتي. |
Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Fondo para la Reconstrucción de Haití | UN | مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - صندوق تعمير هايتي |
Siguen empeñados en que haya recursos suficientes para el cumplimiento del mandato de la Misión e instan a otros Estados Miembros a que sigan colaborando en la Reconstrucción de Haití. | UN | وهذه البلدان ما تزال ملتزمة بضمان الموارد المناسبة لتنفيذ ولاية البعثة وتحث الدول الأعضاء الأخرى على مواصلة العمل على تعمير هايتي. |
El número de programas conjuntos ascendió de 1 antes del terremoto a 11 en la actualidad, con un valor total de 274 millones de dólares; 6 de ellos se financian con cargo al Fondo para la Reconstrucción de Haití. | UN | وارتفع عدد البرامج المشتركة من برنامج واحد قبل الزلزال إلى 11 برنامجا حاليا، بمبلغ إجمالي قدره 274 مليون دولار، يمول ستة منها من خلال صندوق تعمير هايتي. |
Al 30 de junio, la tasa de desembolso de los proyectos de las Naciones Unidas financiados con cargo al Fondo de Reconstrucción de Haití era del 89%. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، بلغ معدل صرف اعتمادات مشاريع الأمم المتحدة الممولة من صندوق تعمير هايتي نسبة 89 في المائة. |
El Sr. del Rosario Ceballos (República Dominicana) dice que su Gobierno está comprometido con el proceso de Reconstrucción de Haití. | UN | 65 - السيد دِل روزاريو سِيبالوس (الجمهورية الدومينيكية): قال إن حكومته ملتزمة بعملية تعمير هايتي. |