"تعميق فهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la comprensión
        
    • profundizar la comprensión
        
    • una mayor comprensión
        
    • mejorar el conocimiento
        
    • profundizar en la comprensión
        
    • entender mejor
        
    • profundizar el conocimiento
        
    • conocer mejor
        
    • una mejor comprensión
        
    • aumentar la comprensión
        
    • una comprensión más profunda
        
    • profundizar en el conocimiento
        
    • comprender mejor la
        
    El PMC también proporciona el marco para las investigaciones encaminadas a mejorar la comprensión de los procesos meteorológicos necesaria para determinar la predictibilidad del clima. UN ويمثل البرنامج أيضا إطار عمل للبحوث الرامية إلى تعميق فهم العمليات المناخية ليمكن التنبؤ بحدوثها.
    El propósito de este panel será el profundizar la comprensión de como los derechos humanos facultan a las personas a superar la pobreza. UN ويهدف هذا الفريق إلى تعميق فهم الطرق التي تمكّن بها حقوق الإنسان الناس من التغلب على فقرهم.
    El propósito de los debates generales es fomentar una mayor comprensión del contenido y las consecuencias de la Convención en lo que respecta a determinadas cuestiones. UN والهدف من هاتين المناقشتين العامتين هو تعميق فهم مضمون الاتفاقية وآثارها فيما يتصل بمواضيع محددة.
    La UNCTAD también contribuye a mejorar el conocimiento que tienen los PMA de la agenda de comercio y desarrollo específica a los PMA mediante los debates de los períodos de sesiones anuales de la Junta de Comercio y Desarrollo y demás órganos especializados de la UNCTAD. UN ويسهم الأونكتاد أيضاً في تعميق فهم أقل البلدان نمواً لجدول أعمال التجارة والتنمية الخاص بها خلال المناقشات في الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية وغيره من هيئات خبراء الأونكتاد.
    :: profundizar en la comprensión de los vínculos que existen entre los biocombustibles y la seguridad alimentaria, el uso de la tierra y el agua, y la biodiversidad UN :: تعميق فهم الصلات بين الوقود الإحيائي والأمن الغذائي، واستخدام الأراضي والمياه، والتنوع البيولوجي
    Para entender mejor el funcionamiento de este organismo, sería útil disponer de información precisa sobre el proceso de nombramiento de sus miembros, la duración de su mandato y los posibles motivos de su destitución. UN ورأى أن تقديم المزيد من التفاصيل عن عملية تعيين أعضائها ومدة ولايتهم والدوافع المحتملة لعزلهم، من شأنه أن يفيد في تعميق فهم الطريقة التي تعمل بها هذه المنظمة.
    Recordó que, durante su segundo período de sesiones, el Comité celebró un debate temático para profundizar el conocimiento de las disposiciones de la Convención relativas a la situación de las mujeres y los niños. UN وأوضحت أن اللجنة نظمت خلال دورتها الثانية مناقشة مواضيعية بهدف تعميق فهم أحكام الاتفاقية بشأن أوضاع النساء والأطفال.
    También se ofreció apoyo a los Estados Miembros para mejorar la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de estas. UN وقُدم الدعم أيضا للدول الأعضاء من أجل تعميق فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Un representante del grupo principal de los sectores de la ciencia y la tecnología destacó la importancia del proceso de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial para mejorar la comprensión de la situación de la Tierra. UN وشدد ممثل المجموعة الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا على أهمية عملية توقعات البيئة العالمية في تعميق فهم حالة الأرض.
    Con el apoyo del FNUAP se imparte capacitación para mejorar la comprensión y la capacidad de comunicación de los prestadores de servicios de salud, así como servicios que contemplen las necesidades de los adolescentes, entre otras cosas, en lo tocante a la confidencialidad y la privacidad y la conveniencia de los horarios. UN والدعم المقدم من الصندوق يوفر التدريب من أجل تعميق فهم مقدمي الخدمات الصحية وتحسين مهاراتهم المتعلقة بالاتصال، والخدمات التي تفي باحتياجات المراهقين، بما في ذلك السرية والخصوصية والساعات المناسبة.
    Esas actividades tenían por objeto profundizar la comprensión del público de las causas del conflicto y de la forma de impedir que se repita. UN وكان الغرض من هذه الأنشطة هو تعميق فهم الجمهور لأسباب النزاع والسبيل إلى منع وقوعه مرة أخرى مستقبلاً.
    profundizar la comprensión de las cuestiones clave respecto de la inversión, la tecnología y el fomento de la empresa UN ١- الانجازات تعميق فهم القضايا الرئيسية المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع
    Expresó particular reconocimiento respecto de la labor realizada por los Países Bajos, que había conducido a una mayor comprensión de los efectos del agotamiento de la capa de ozono. UN وأعرب عن تقديره الخاص للعمل الذي تقوم به هولندا والذي أدى إلى تعميق فهم آثار استنفاد الأوزون.
    Opción 3. El GTE-PK señaló la necesidad de mejorar el conocimiento de las posibles consecuencias y de todos los efectos observados. UN الخيار الثالث: [ولاحظ الفريق العامل المخصص أن ثمة حاجة إلى تعميق فهم الآثار المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة.
    profundizar en la comprensión de los vínculos que existen entre los biocombustibles y la seguridad alimentaria, el uso de la tierra y el agua, y la biodiversidad UN تعميق فهم الصلات بين الوقود الأحيائي والأمن الغذائي، واستخدام الأراضي والمياه، والتنوع البيولوجي
    En algunas regiones se han establecido mecanismos de examen anual para evaluar los progresos y se han realizado estudios regionales para entender mejor los retos y recomendar acciones futuras. UN وقد قامت بعض المناطق بإنشاء آليات للاستعراض السنوي لتقييم التقدم المحرز، كما تم إجراء دراسات إقليمية بهدف تعميق فهم التحديات والتوصية بما يجب عمله في المستقبل.
    El ACNUDH presentó un programa de becas para afrodescendientes encaminado a profundizar el conocimiento de los participantes del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas sobre esta cuestión a fin de fortalecer la protección y la promoción de los derechos de los afrodescendientes en los países y las comunidades de los becarios. UN وأطلقت المفوضية برنامج زمالات دراسية للمتحدرين من أصل أفريقي، بهدف تعميق فهم المشاركين لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة من أجل توطيد تعزيز وحماية حقوق المتحدرين من أصل أفريقي في بلدان ومجتمعات المستفيدين من برنامج الزمالة.
    Además, se realizó un estudio sobre la violencia de género para conocer mejor ese fenómeno. UN وأُجريت من جهة أخرى دراسة عن العنف الجنساني، بهدف تعميق فهم هذه الظاهرة.
    En esa oportunidad se puso de manifiesto la necesidad de lograr una mejor comprensión de la cuestión y de abordarla con una óptica más constructiva. UN وقد جرى في المؤتمر اﻹعراب عن ضرورة تعميق فهم هذه المسألة، كما سعى المؤتمر إلى التعامل مع هذه المسألة بطريقة بناءة أكثر.
    No obstante, es importante que los intercambios de información se centren más en aumentar la comprensión de las actividades de cooperación técnica por los Estados Miembros. UN غير أن من المهم أن توجه جلسات الإحاطة بقدر أكبر إلى تعميق فهم الدول الأعضاء لأنشطة التعاون التقني.
    El propósito de los debates generales es promover una comprensión más profunda del contenido y las consecuencias de la Convención en lo que respecta a determinadas cuestiones. UN والغرض من المناقشات العامة هو تعميق فهم محتويات وآثار الاتفاقية من حيث علاقتها بمواضيع محددة.
    Dichas exposiciones informativas ayudaron a profundizar en el conocimiento de la sinergia entre la Comisión y el Fondo en los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Una entidad autónoma de esa naturaleza también podría contribuir a comprender mejor la información técnica y no científica que podría tener importancia e interés para la comunidad científica mundial. UN كما أن هذا الكيان المتميز سيسهم في تعميق فهم المعلومات التقنية وغير العلمية على حد سواء، مما يمكن أن يتسم بالأهمية للدوائر العلمية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus