"تفرقة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • distinción entre
        
    • distinción alguna entre
        
    • discriminación entre
        
    • distinción de
        
    • ninguna diferencia entre
        
    • establece distinciones entre
        
    En virtud de este Artículo, se establece una distinción entre la discriminación de facto y la de jure. UN وبموجب هذه المادة، هناك تفرقة بين التمييز الفعلي والتمييز القانوني.
    El artículo 2 no hace distinción entre unos y otros. UN والمادة 2 لم تحدد أي تفرقة بين هاتين الفئتين.
    El tercer criterio, esto es, la carga financiera que el heredero varón tiene que afrontar frente a terceros, es el único que implica una distinción entre hombre y mujer, pero no tiene consecuencias adversas para ésta última. UN أما المعيار الثالث ألا وهو العبء المالي الذي يتحمله الوريث الذكر إزاء الأطراف الآخرين فهو المعيار الوحيد الذي يتضمن تفرقة بين الرجال والنساء لكنه لا ينطوي على أي عواقب ضارة على النساء.
    Tanto al segundo nivel como al tercero no existe distinción alguna entre hombres y mujeres. UN ولا توجد في المستوى الثاني ولا في المستوى الثالث أي تفرقة بين الرجال والنساء.
    No hay discriminación entre hombres y mujeres en lo que respecta a la enseñanza graduada. UN وليست هناك تفرقة بين الرجل والمرأة في الدراسات العليا.
    La política educacional del Estado eritreo garantiza la enseñanza básica gratuita y obligatoria para todos sin distinción de sexo. UN وتكفل سياسة التعليم في دولة أريتريا التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون أي تفرقة بين الجنسين.
    Las leyes israelíes sobre la ciudadanía y la residencia no establecen ninguna diferencia entre hombres y mujeres. UN 235- لا تتضمن قوانين المواطنية والإقامة الإسرائيلية أي تفرقة بين الرجال والنساء.
    La oradora insta a la Comisión a que recomiende que no se haga distinción entre el personal de contratación internacional y los funcionarios nacionales de categoría superior de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وحثت اللجنة على التوصية بألا تكون هناك أي تفرقة بين كبار الموظفين الدوليين والوطنيين في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    El autor observa que en estos informes no se hace ninguna distinción entre opositores destacados y los opositores políticos ordinarios. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين.
    El autor observa que en estos informes no se hace ninguna distinción entre opositores destacados y los opositores políticos ordinarios. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين.
    No hay ninguna distinción entre la mujer urbana y rural con respecto al derecho a la seguridad social. UN ليس هناك تفرقة بين النساء من المناطق الحضرية والنساء من المناطق الريفية فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي .
    De igual modo, la legislación relativa a seguridad social y pensiones no hace distinción entre hombres y mujeres por lo que respecta a los derechos que otorgan. Antes al contrario, en algunos casos, la mujer tiene derecho a combinar su pensión con la de su marido. UN لم تتضمن كذلك القوانين المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أو المعاشات أي تفرقة بين الرجل والمرأة في الحقوق الناشئة عنها بل أجازت بعض الحالات التي يجوز فيها للمرأة أن تجمع بين معاشها ومعاش الزوج.
    6. Dado que el texto no hace distinción entre la resistencia a la ocupación y el terrorismo internacional, la delegación de Siria pide que se someta a votación. UN 6 - وطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار محل النظر لأنه لا يفرق أية تفرقة بين مقاومة الاحتلال والإرهاب الدولي.
    En lugar de oponerse al proyecto de resolución, lo que desea de ese modo es expresar su pesar que no se haya mencionado la distinción entre el terrorismo practicado por las fuerzas de ocupación israelí y la lucha legítima de los movimientos de liberación nacional contra la ocupación extranjera, de conformidad con el derecho internacional. UN وأضاف أن امتناعه لم يكن اعتراضا على مشروع القرار ولكنه كان يود بالامتناع عن التصويت أن يعرب عن أسفه لخلو المشروع من أية تفرقة بين الإرهاب الذي تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية والنضال المشروع، وفقا للقانون الدولي، الذي تقوم به حركات التحرير الوطني ضد الاحتلال الأجنبي.
    Por ello, no es razonable establecer una distinción entre extranjeros con respecto a su capacidad para presentarse a las elecciones a un comité de empresa sobre la exclusiva base de su diferente nacionalidad. UN وفي ضوء ذلك، لا يكون من المعقول إقامة تفرقة بين الأجانب، فيما يتعلق بقدرتهم على الترشح للانتخاب في مجالس العمل، على أساس جنسيتهم المختلفة فقط.
    Tampoco se hace distinción alguna entre los detenidos en materia de su alimentación y mantenimiento, que corren completamente por cuenta del Estado. UN وليس ثمة تفرقة بين السجناء من حيث الطعام أو الرعاية الواجبة لهم، وتتحمل الدولة النفقات اللازمة لذلك بالكامل.
    No se hace distinción alguna entre la violación dentro o fuera del matrimonio. UN ولا توجد تفرقة بين الاغتصاب في إطار الزواج أو خارج ذلك الإطار.
    En el sector público, se ha establecido una escala salarial que no hace distinción alguna entre hombres y mujeres. UN وفي القطاع العام، وضع جدول للأجور لا يتيح أي تفرقة بين الرجال والنساء.
    La Constitución de Malí no establece ninguna discriminación entre el hombre y la mujer por lo que atañe a su participación en la vida política y pública. UN ودستور مالي لا يتضمن أي تفرقة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بمشاركتهما في الحياة السياسية والعامة.
    173. Ninguna de las leyes relativas a la atención de salud o al seguro de enfermedad contiene referencia alguna a una discriminación entre el hombre y la mujer respecto a la atención que han de recibir los pacientes o las prestaciones a que tienen derecho. UN 174- لم تتضمن القوانين المتعلقة بالرعاية الصحية أو التأمين الصحي أية إشارة إلى أي تفرقة بين الرجـل والمرأة فيما يتلقاه أيهما وفقاً لحالته الصحية من أوجه الرعاية اللازمة.
    Por ejemplo, no existe ya una distinción de género en el derecho a la herencia. UN فعلى سبيل المثال، ليس هناك تفرقة بين الجنسين في الحق في الميراث.
    En virtud de las disposiciones de las leyes de ciudadanía y nacionalidad irlandesas, 1956 a 2001, no hay ninguna diferencia entre los sexos en lo que se refiere a la adquisición de la ciudadanía irlandesa. UN 9-1 بمقتضى أحكام قوانين الجنسية والمواطنة الآيرلندية لعام 1956 إلى 2001، لا توجد تفرقة بين الجنسين فيما يتعلق بحصولهما على الجنسية الآيرلندية.
    El Estado Parte no establece distinciones entre los diferentes grupos religiosos en su instrucción pública, ni limita la capacidad de ningún grupo religioso para establecer escuelas privadas. UN ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus