"تقارير دورية إلى اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informes periódicos al Comité
        
    • informen periódicamente a la
        
    • informará periódicamente a la Comisión
        
    • presenta informes periódicos a la Comisión
        
    El Alto Comisionado presenta informes periódicos al Comité Ejecutivo sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa. UN ويرفع المفوض السامي تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال.
    A partir de entonces, y de conformidad con el artículo 9 de la Convención, el Gobierno estaba obligado a presentar informes periódicos al Comité cada dos años. UN وكان مقرراً منذ ذلك التاريخ تقديم تقارير دورية إلى اللجنة مرة كل سنتين عملاً بالمادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    En este último caso, la necesidad de que el Comité formule directrices y esté al corriente de los progresos realizados podrían atenderse mediante la presentación de informes periódicos al Comité. UN ففي الحالة الأخيرة، يظل من الممكن تلبية حاجة اللجنة إلى توفير الإرشاد والبقاء على علم تام بالتقدم المحرز وذلك من خلال اشتراط تقديم تقارير دورية إلى اللجنة.
    4. Pide al Secretario General que invite a todos los Estados a que informen periódicamente a la Subcomisión de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción y de la eficacia de esas medidas; UN ٤- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية إلى اللجنة الفرعية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير؛
    El Grupo de Trabajo de las secretarías informará periódicamente a la Comisión de Estadística sobre los progresos logrados e indicará cuándo estarán disponibles unas directrices de aplicación ampliamente aceptadas. UN وسيقدم الفريق العامل المشترك بين الأمانات تقارير دورية إلى اللجنة الإحصائية بشأن التقدم المحرز في هذا المجال وسيشير فيها إلى المناطق التي تتوافر فيها مبادئ توجيهية مقبولة على نطاق واسع لتنفيذها.
    El Grupo de Tareas presenta informes periódicos a la Comisión de Estadística y a su Grupo de Trabajo. UN تُقدم فرقة العمل تقارير دورية إلى اللجنة اﻹحصائية وفريقها العامل.
    Parte de ese compromiso es también la presentación de informes periódicos al Comité para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Contra la Mujer, organismo responsable de la supervisión de la aplicación de la Convención. UN ويتضمن هذا الالتزام أيضا تقديم تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي الهيئة المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الاتفاقية.
    En 2015 y 2016, Belarús presentará informes periódicos al Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer y el Comité contra la Tortura. UN وفي عامي 2015 و 2016، ستقدم بيلاروس تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب.
    El Irán también ha presentado informes periódicos al Comité de Derechos Humanos, así como al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a otras entidades relacionadas con la convención. UN وقدمت إيران أيضا تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى الكيانات الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية.
    Según la Convención, los Estados partes tienen la obligación de presentar informes periódicos al Comité de los Derechos del Niño sobre las medidas nacionales de aplicación de la Convención, dos años después de la ratificación y en lo sucesivo cada cinco años. UN ٤٣ - والدول اﻷطراف ملزمة، بموجب الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل عن العملية الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، بعد سنتين من تصديقها وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    Acuerdan que el Grupo de Trabajo Interinstitucional (GTI) garantizará la transparencia y la coordinación adecuada de las actividades de los organismos participantes en el Marco Integrado, principalmente a través del flujo continuo de información sobre las actividades realizadas dentro del Marco Integrado y, entre otras cosas, presentará informes periódicos al Comité de dirección. UN تتفق على أن يكفل الفريق العامل المشترك بين الوكالات الشفافية والتنسيق المناسب لأنشطة الوكالات الرئيسية ضمن الإطار المتكامل، وذلك أساساً من خلال استمرار تدفق المعلومات عن الأنشطة المضطلع بها ضمن الإطار المتكامل وأن يقوم بأمور من جملتها تقديم تقارير دورية إلى اللجنة التوجيهية.
    El Comité destacó asimismo la necesidad de que los Estados Partes que administraban territorios no autónomos indicaran específicamente la labor realizada a tal efecto en sus informes periódicos al Comité. UN وتشدد اللجنة أيضاً على ضرورة قيام الدول الأطراف التي تتولى إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بأن تذكر على وجه التحديد ما اضطلعت به من عمل لتحقيق هذه الغاية في ما تقدمه من تقارير دورية إلى اللجنة.
    40. En cuanto a la pregunta relativa al Protocolo Facultativo, el orador dice que el Gobierno chino ha cumplido siempre fielmente sus obligaciones en virtud de la Convención y ha presentado informes periódicos al Comité. UN 40 - وقالت في معرض إشارتها إلى السؤال المتعلق بالبروتوكول الاختياري إن الحكومة الصينية نفذت دائما في السابق التزاماتها بموجب الاتفاقية وقدمت تقارير دورية إلى اللجنة.
    El Comité destacó asimismo la necesidad de que los Estados Partes que administraban territorios no autónomos indicaran específicamente la labor realizada a tal efecto en sus informes periódicos al Comité. UN وشددت اللجنة أيضاً على ضرورة قيام الدول الأطراف التي تتولى إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بأن تذكر على وجه التحديد ما اضطلعت به من عمل لتحقيق هذه الغاية في ما تقدمه من تقارير دورية إلى اللجنة.
    El Comité destacó asimismo la necesidad de que los Estados partes que administraban territorios no autónomos indicaran específicamente la labor realizada a tal efecto en sus informes periódicos al Comité. UN وشددت اللجنة أيضاً على ضرورة قيام الدول الأطراف التي تتولى إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بأن تذكر على وجه التحديد ما اضطلعت به من عمل لتحقيق هذه الغاية في ما تقدمه من تقارير دورية إلى اللجنة.
    En virtud del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se solicita a los Estados partes que presenten informes periódicos al Comité. UN 35 - وأفاد بأنه بموجب المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يطلب من الدول الأطراف أن تقدم تقارير دورية إلى اللجنة.
    El ACNUR ya ha establecido un nuevo requisito de respuesta de la administración a las evaluaciones, supervisado por el recién establecido Comité Interno de Cumplimiento y Rendición de Cuentas y tiene previsto presentar informes periódicos al Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre evaluaciones estratégicas clave. UN وقد استحدثت المفوضية بالفعل شرطا جديدا لرد الإدارة على التقييمات تتولى الإشراف عليه اللجنة المعنية بالامتثال والمساءلة داخليا المنشأة حديثا، وتعتزم المفوضية تقديم تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن التقييمات الاستراتيجية الرئيسية.
    Además, Belarús ha invitado a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, así como a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, a visitar el país, y coopera estrechamente con los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, incluso mediante la presentación de varios informes periódicos al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en 2013. UN إضافة إلى ذلك، دعت بيلاروس المفوضة السامية لحقوق الإنسان، وكذلك المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، إلى زيادة البلد، وتتعاون عن كثب مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة، من خلال عدة وسائل منها تقديم عدة تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام 2013.
    4. Pide al mecanismo de vigilancia que presente informes periódicos al Comité establecido en virtud de la resolución 864 (1993) y que proporcione una adición por escrito al informe final, a más tardar el 19 de abril de 2001; UN 4 - يطلب إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 864 (1993)، وأن تقدم إضافة خطية للتقرير النهائي، بحلول 19 نيسان/أبريل 2001؛
    5. Pide al Secretario General que invite a todos los Estados a que informen periódicamente a la Subcomisión de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción y de la eficacia de esas medidas; UN ٥- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية إلى اللجنة الفرعية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير؛
    El Grupo de Trabajo informará periódicamente a la Comisión de Estadística sobre los progresos logrados e indicará cuándo estarán disponibles unas directrices de aplicación ampliamente aceptadas; UN وسيقدم الفريق العامل تقارير دورية إلى اللجنة الإحصائية بشأن التقدم المحرز، مع الإشارة إلى الحالات التي تتاح فيها مبادئ توجيهية للتنفيذ تحظى بقبول واسع؛
    El Grupo de Tareas presenta informes periódicos a la Comisión de Estadística y a su Grupo de Trabajo, presentando una exposición integrada de los programas de trabajo de sus miembros en apoyo a la aplicación del SCN. UN تقدم فرقة العمل تقارير دورية إلى اللجنة اﻹحصائية وفريقها العامل، تتضمن عرضا متكاملا لبرامج عمل أعضائها الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus