Es de esperar que no haya demoras innecesarias en la presentación de esas recomendaciones; el nivel de recursos aprobado dependerá obviamente del proceso de ajuste a que debe someterse el presupuesto. | UN | وأعرب عن اﻷمل بألا يحدث أي تأخير لا لزوم له في تقديم تلك التوصيات؛ وقال من الواضح إن مستوى الموارد المقرر سيتوقف على عملية إعادة تقدير التكلفة التي يجب أن تخضع لها الميزانية. |
Por tanto, de todos los parámetros de ajuste definidos para cada lugar de destino, la tasa de cambio y la inflación son los únicos aplicados a los recursos de la presente sección. | UN | ولذا، يتضح من بارامترات إعادة تقدير التكاليف المحددة لكل مركز من مراكز العمل أن سعر الصرف ومعدل التضخم ليسا سوى عاملين من عوامل إعادة تقدير التكلفة المنطبقة على موارد الباب 22. |
La estimación de gastos había sido de 22.500 dólares, mientras que el gasto efectivo fue de 67.850 dólares. | UN | وكان تقدير التكلفة بمبلغ ٥٠٠ ٢٢ دولار؛ لكن التكلفة الفعلية بلغت ٨٥٠ ٦٧ دولار. |
Esta necesidad no se previó cuando se preparó la estimación de gastos. | UN | ولم يكن هذا المتطلب متوقعا عند إعداد تقدير التكلفة. |
Las estimaciones de gastos anuales se calculan sobre la base del 1% del promedio mensual de observadores militares, contingentes y policía civil. | UN | وقد حسب تقدير التكلفة السنوية على اساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. |
Su delegación no apoyará ninguna adición al presupuesto que no se compense con reducciones complementarias, economías establecidas o fondos que queden disponibles en virtud de un nuevo cálculo de los costos y los beneficios. | UN | وأضاف أن وفده لا يستطيع دعم أي إضافات للميزانية لا تعادلها تخفيضات تكميلية، أو وفورات محددة أو أموال يتم توفيرها عن طريق إعادة تقدير التكلفة على نحو مفيد. |
La estimación de los gastos se ha hecho sobre la base del 1% del promedio de efectivos de 22.000 soldados para el período. | UN | ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط قوام القوة البالغ عددها ٠٠٠ ٢٢ فرد في تلك الفترة. |
Total antes del ajuste 251.655.200 | UN | الإجمالي قبل إعادة تقدير التكلفة |
9. En cuanto al ajuste de las cifras, la delegación de la Federación de Rusia comparte la opinión de la Comisión Consultiva sobre el ajuste de las tasas de inflación y los tipos de cambio para el bienio próximo. | UN | ٩ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بإعادة تقدير التكلفة فإن وفده يوافق على رأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن تعديلات التضخم ومعدلات الصرف لفترة السنتين القادمة. |
En relación con los órganos normativos, se ha consignado una suma por un monto de 818.300 dólares, antes del ajuste, en los cuadros 11A.4 y 11A.5. | UN | رابعا - ٣٦ وفيما يتعلق بأجهزة تقرير السياسات، أشير في الجدولين ١١ ألف - ٤ و ١١ ألف - ٥ إلى مبلغ ٣٠٠ ٨١٨ دولار قبل إعادة تقدير التكلفة. |
En la partida de órganos normativos, en el cuadro 12.4 figura un crédito de 1.281.800 dólares, antes del ajuste, para el Consejo de Administración del PNUMA; en el cuadro 13.4 figura una estimación de 1.073.900 dólares, antes del ajuste, para la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | ويبيﱢن الجدول ١٢-٤ تحت هيئات تقرير السياسة، اعتمادا قدره ٨٠٠ ٢٨١ ١ دولار قبل إعادة تقدير التكلفة لمجلس إدارة برنامج البيئة، ويبيﱢن الجدول ١٣-٤ مبلغا يقدر ﺑ ٩٠٠ ٠٧٣ ١ دولار قبل إعادة تقدير التكلفة للجنة المستوطنات البشرية. |
La estimación de gastos anuales se calcula al 1% del número mensual medio de observadores militares, soldados y policía civil. | UN | وحسب تقدير التكلفة السنوية على أساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. |
30 de noviembre de 1993 288 600 estimación de gastos, 1º de diciembre de 1993 a | UN | تقدير التكلفة للفترة ١ حزيران/يونيه - ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ ٠٠٦ ٨٨٢ |
estimación de gastos del 1º de julio de 1993 al 31 de marzo de 1994 19 980 000 | UN | ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ - تقدير التكلفة ٠٠٠ ٩٨٠ ١٩ |
Las estimaciones de gastos asociadas a esta partida son únicamente para viajes. | UN | تقدير التكلفة المتعلقة بهذا البند ترد في إطار السفر فقط. |
Las estimaciones de gastos se basan en las tareas que está previsto llevar a cabo durante el período. | UN | ويستند تقدير التكلفة إلى مهام العمل المقرر تنفيذها خلال الفترة. |
estimaciones de gastos para el período comprendido entre | UN | تقدير التكلفة لفترة من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
Si en virtud del nuevo cálculo de los costos el presupuesto no se sitúa en esa cifra, su delegación solicitará que se encuentre la forma de hacer economías o que se reduzcan programas para alcanzar ese objetivo crítico. | UN | وإذا لم تؤد إعادة تقدير التكلفة إلى رفع الميزانية إلى هذا الرقم، فإن وفده سيطلب تحديد الوفورات أو إنقاص البرامج بغية تحقيق هذا الهدف الحاسم. |
La estimación de los gastos se ha hecho sobre la base del 1% del promedio de efectivos de 22.000 soldados para el período. 2. Gastos de personal | UN | ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط حجم القوة البالغ ٠٠٠ ٢٢ فرد في هذه الفترة. |
:: En nuestra opinión, el proceso de estimación del costo final previsto del proyecto y de presentación de informes conexos sigue careciendo de rigor analítico y sigue dependiendo excesivamente de la opinión experta de personal clave. | UN | :: وفي رأينا أن إجراءات تقدير التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع والإبلاغ عنها ما زالت تفتقر إلى الدقة في التحليل وتظل معتمدة اعتمادا مفرطا على رأي أهل الخبرة من الموظفين الرئيسيين. |
En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. | UN | ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة والتقديرات الأخرى المقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة. |
72. Las estimaciones de los gastos corresponden a los suministros necesarios para la sección de fotografía, como cintas, película y otro material, así como el costo de imprimir material como carteles, folletos, calcomanías, insignias, etc. | UN | ٧٢ - يغطي تقدير التكلفة اللوازم التي يحتاج إليها قسم التصوير، مثل اﻷشرطة واﻷفلام وغير ذلك من مواد، فضلا عن تكلفة مواد الطباعة مثل الملصقات والكتيبات والمصمغات والازرار وما شابه ذلك. |
3. Acoge con satisfacción la preparación del Manual de costos estándar, de que podrán disponer los Estados Miembros antes del 1º de mayo de 1995 y las modificaciones propuestas por el Secretario General, incluidas las relativas al cálculo de costos estándar y el análisis de las variaciones y las proporciones; | UN | ٣ - ترحب بوضع دليل التكاليف القياسية، الذي سيتاح للدول اﻷعضاء قبل أيار/مايو ١٩٩٥، وبالتعديلات التي اقترحها اﻷمين العام، بما فيها توحيد تقدير التكلفة والنسب وتحليل المتغيرات؛ |
El cálculo de gastos se basa en el supuesto de que se proporcionará alojamiento a un 40% de los policías civiles. | UN | ويستند تقدير التكلفة إلى نسبة ٤٠ في المائة من أفراد الشرطة الذين توفر لهم اﻹقامة. |
249. Además, el Grupo ha hecho los siguientes ajustes en la estimación de costos: | UN | 249- وبالإضافة إلى ذلك، أدخل الفريق تعديلات على تقدير التكلفة على النحو التالي: |
la estimación de los costos puede consultarse en el proyecto de informe del análisis inicial genérico para las evaluaciones regionales y subregionales de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. | UN | 11 - لقد تم إيراد تقدير التكلفة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام للتقييمات الإقليمية ودون الإقليمية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |