"تقديم معلومات عن أية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proporcionar información sobre las
        
    • proporcionar información sobre cualquier
        
    • facilitar información sobre las
        
    • proporcionar información sobre los
        
    • proporcionarse información sobre cualquier
        
    • brindar información sobre toda
        
    • suministrar información sobre los
        
    • facilitar información sobre cualquier
        
    • informen de los
        
    • informar sobre cualquier
        
    • información sobre alguna posible
        
    • suministrar información sobre toda
        
    • Ofrezca información sobre cualesquiera
        
    • que proporcionaran información sobre las
        
    • informar de si
        
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas que pudieran haberse adoptado para combatir el problema de los matrimonios forzados. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن أية تدابير متخذة للقضاء على الزواج بالإكراه.
    Sírvanse proporcionar información sobre las políticas y estrategias existentes para proteger los derechos de esas trabajadoras migrantes. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أية سياسات واستراتيجيات قائمة لحماية حقوق أولئك العاملات المهاجرات.
    Sírvase proporcionar información sobre cualquier medida que se esté adoptando a este respecto. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية جهود يضطُلع بها في هذا الصدد.
    Sírvase facilitar información sobre las organizaciones que vayan a colaborar en el proyecto. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية منظمات شريكة.
    A ese respecto, sírvanse proporcionar información sobre los casos en que se hubiera dictado o ejecutado la pena de muerte. UN ويُرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن أية قضايا صدرت أو نُفّذت فيها أحكام بالإعدام.
    Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que el Estado parte esté considerando adoptar para aplicar esta recomendación. UN يرجى تقديم معلومات عن أية مبادرات تزمع الدولة الطرف اتخاذها لتنفيذ هذه التوصية.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas que pudieran haberse adoptado para modificar este artículo del Código Civil y armonizarlo con la Convención y otros instrumentos internacionales. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خطوات تُتخذ لتعديل هذه المادة من مواد قانون الأحوال الشخصية حتى تتفق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre las medidas jurídicas y políticas explícitas que vayan dirigidas a eliminar el castigo físico de mujeres y niñas en todo tipo de situaciones. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن أية تدابير محددة، قانونية ومتعلقة بالسياسات، تهدف إلى القضاء على إنزال العقاب البدني بالنساء والفتيات في جميع الأوضاع.
    Sírvase proporcionar información sobre cualquier medida adoptada por el Gobierno para modificarlas mediante leyes u otros programas. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذها الحكومة لتغيير تلك الممارسات والعادات من خلال التشريعات أو غير ذلك من البرامج.
    Sírvase proporcionar información sobre cualquier medida que se pudiera estar adoptando para mejorar esta situación. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذ لتحسين هذه الحالة.
    Sírvanse proporcionar información sobre cualquier disposición legal concreta que defina y tipifique como delito los actos de violencia doméstica. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية أحكام تشريعية معينة تم وضعها لتحديد أفعال العنف المنـزلي وتجريمها.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas que se están adoptando para aumentar el empleo de las mujeres en todos los sectores, incluido el turismo. UN كما يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير يجري اتخاذها لزيادة توظيف المرأة في جميع القطاعات، بما فيها قطاع السياحة.
    Sírvanse también facilitar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno al respecto, como campañas para concienciar a la opinión pública y modificar su actitud con respecto al problema de la violencia contra la mujer. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تدابير اتخذتها الحكومة، بما في ذلك الحملات، من أجل التوعية بمسألة العنف ضد المرأة وتغيير موقف الجمهور العام إزاء هذه المسألة.
    Sírvase proporcionar información sobre los casos en que la responsable de la Delegación Especial del Gobierno contra la Violencia sobre la Mujer haya intervenido ante los tribunales (véase párr. 374). UN 12 - يرجى تقديم معلومات عن أية حالات تدخل فيها أمام المحاكم المندوب الخاص للوفد الحكومي بشأن العنف ضد المرأة (انظر الفقرة 374).
    Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Sírvase brindar información sobre toda medida especial de carácter temporal adoptada o prevista en el marco de la Ley para promover el logro de la igualdad entre los géneros de jure y de facto y sus efectos. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية تدابير خاصة مؤقتة اضطُلِع بها أو متوخاة في إطار القانون من تعزيز إعمال المساواة بين الجنسين من الناحية القانونية والناحية الفعلية وتأثير ذلك.
    Tenga a bien suministrar información sobre los planes para reanudar las negociaciones con el Gobierno de Nepal y continuar la labor de repatriación. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية خطط لمعاودة التفاوض مع الحكومة النيبالية ولمواصلة الإعادة إلى الوطن.
    Sírvanse facilitar información sobre cualquier obstáculo encontrado en este proceso. UN يرجى تقديم معلومات عن أية عقبات تواجه هذه العملية.
    Se ruega informen de los casos, de existir alguno, en que la Convención haya sido invocada directamente ante los tribunales nacionales, o aplicada por ellos. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية دعاوى تم فيها، بصفة مباشرة، الاحتجاج بالاتفاقية، أو استعمالها في المحاكم المحلية.
    Teniendo en cuenta la preocupación expresada por el Comité en sus observaciones finales de 2002, sírvase informar sobre cualquier otra medida que se haya adoptado para responder a sus recomendaciones. UN وبالنظر إلى القلق الذي أعربت عنه اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002، يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير أخرى اتخذت استجابة لتوصياتها.
    16) El Comité lamenta que la información sobre la situación de los romaníes siga siendo escasa en el informe periódico del Estado parte y que no figure información sobre alguna posible estrategia elaborada por el Estado parte para proteger a los romaníes de la discriminación (art. 5). UN 16) وتأسف اللجنة لأن المعلومات المتعلقة بأوضاع الروما الواردة في التقرير الدوري للدولة الطرف لا تزال شحيحة ولعدم تقديم معلومات عن أية استراتيجية وضعتها الدولة الطرف بغية حماية الروما من التمييز (المادة 5).
    Sírvase suministrar información sobre toda enmienda aprobada o prevista de las leyes de ciudadanía y nacionalidad para que se ajusten a las disposiciones del artículo 9 de la Convención, de conformidad con las recomendaciones del Comité en sus observaciones finales anteriores, en especial los cambios necesarios para otorgar a la mujer los mismos derechos que al hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos. UN 17 - يرجى تقديم معلومات عن أية تعديلات مُدخلة أو مزمعة فيما يخص قوانين المواطنة والجنسية لكي تتمشى مع أحكام المادة 9 من الاتفاقية، حسبما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، التي تركز على التغييرات اللازمة لمنح المرأة حقوقا متساوية مع الرجل فيما يتعلق بجنسية أولادها.
    d) Ofrezca información sobre cualesquiera mecanismos de denuncia de que dispongan las víctimas de la discriminación racial, el número de quejas presentadas y el acceso a asistencia letrada. UN (د) تقديم معلومات عن أية آليات شكاوى متاحة لضحايا التمييز العنصري وعدد الشكاوى وإمكانية الحصول على المساعدة القانونية.
    También el 23 de abril, el ACNUDH, en nombre del Secretario General, envió una nota verbal a la Misión Permanente de la República Árabe Siria y a todas la demás misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra, pidiendo a los Estados Miembros que proporcionaran información sobre las medidas que habían adoptado o tuvieran previsto adoptar respecto de la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN ٣ - وفي 23 نيسان/أبريل أيضا، وجهت مفوضية حقوق الإنسان، بالنيابة عن الأمين العام، مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية وإلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، طلبت فيها إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن أية خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    Sírvanse informar de si se han adoptado medidas para establecer un mecanismo de cooperación con esos países con objeto de poner fin a la demanda de mujeres víctimas de la trata y enjuiciar a quienes se dedican a la trata en los países de destino. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أية خطوات متخذة لوضع آلية تعاون مع هذه البلدان بغية التصدي للطلب على النساء اللائي يُتاجر بهن ومقاضاة المُتجرين في بلدان المقصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus