"تقريرا كاملا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un informe completo
        
    • un informe detallado
        
    • informado plenamente
        
    • un informe exhaustivo y
        
    • reporte completo
        
    • un informe extenso
        
    • un informe de autoevaluación completo
        
    Las Naciones Unidas presentarán al Gobierno, sin demoras y a pedido de éste, un informe completo sobre su investigación preliminar. UN وستقدم الأمم المتحدة إلى الحكومة، بناء على طلبها ودون تأخير، تقريرا كاملا عن تحرياتها المبدئية لتقصي الحقائق.
    Las Naciones Unidas presentarán al Gobierno, sin demoras y a pedido de éste, un informe completo sobre su investigación preliminar. UN وتقدم الأمم المتحدة إلى الحكومة، بناء على طلبها ودون تأخير، تقريرا كاملا عن تحرياتها المبدئية لتقصي الحقائق.
    Las Naciones Unidas presentarán al Gobierno, sin demoras y a pedido de éste, un informe completo sobre su investigación preliminar. UN وتقدم الأمم المتحدة إلى الحكومة، بناء على طلبها ودون تأخير، تقريرا كاملا عن تحرياتها المبدئية لتقصي الحقائق.
    Las Naciones Unidas presentarán al Gobierno, sin demoras y a pedido de este, un informe completo sobre su investigación preliminar. UN وتقدم الأمم المتحدة إلى الحكومة، بناء على طلبها ودون تأخير، تقريرا كاملا عن تحرياتها المبدئية لتقصي الحقائق.
    De conformidad con nuestra práctica habitual, hemos preparado también un informe detallado de nuestra auditoría de los estados financieros, como se dispone en el Reglamento Financiero. UN ووفقا لما ينص عليه النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا كاملا عن مراجعتنا للبيانات المالية الخاصة بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    12. Pide al Secretario General que presente un informe completo después de que concluyan las reuniones conjuntas que se reiniciarán en marzo de 1993. " UN " ١٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كاملا بعد اختتام الاجتماعات المشتركة التي ستستأنف في آذار/مارس ١٩٩٣. "
    Han pedido al Secretario General que presente lo antes posible un informe completo sobre la responsabilidad por estos actos. UN وطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن تقريرا كاملا بشأن المسؤولية عن هذه اﻷفعال.
    Una vez que el Gobierno pueda reanudar sus tareas y que mejoren las condiciones políticas, económicas y financieras, el Comité recibirá un informe completo. UN وعندما تسير الحكومة قدما في عملها وتتحسن اﻷحوال السياسية والاقتصادية والمالية، ستتلقى اللجنة تقريرا كاملا.
    Presentaré un informe completo al Consejo de Seguridad lo antes posible. UN وسأقدم تقريرا كاملا إلى مجلس اﻷمن في أقرب حين مناسب.
    La práctica establecida es que, incluso en los casos en que la Comisión no tiene nada sustantivo sobre lo cual informar -- como por ejemplo, una resolución -- presenta un informe completo. UN الممارسة المتبعة هي أنه حينما لا يكون لدى الهيئة أي شيء موضوعي لرفع تقرير بشأنه، مثل قرار ، رفع تقريرا كاملا.
    El Grupo de Trabajo presentará un informe completo de sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 62º período de sesiones. UN وسيقدم الفريق العامل تقريرا كاملا عن نتائج زيارته وتوصياته إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    En 2007 el grupo de trabajo belga publicará un informe completo sobre el proceso y la primera reunión del Foro Mundial. UN وسينشر الفريق العامل البلجيكي تقريرا كاملا في عام 2007 بشأن العملية والاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    El Secretario General presentará un informe completo de las actividades del UNITAR al Consejo Económico y Social en 2009. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا كاملا عن أنشطة اليونيتار إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009.
    Las Naciones Unidas presentarán al gobierno un informe completo sobre su investigación preliminar. UN وتقدم الأمم المتحدة إلى الحكومة تقريرا كاملا عن تحرياتها المبدئية.
    Tendremos sus resultados para mañana, le enviaré un informe completo vía e-mail. Open Subtitles سنحصل على نتائجك غدا , وسأرسل لك تقريرا كاملا بالبريد الإلكتروني
    La Comisión presentará un informe completo a todos los Estados Partes en el tratado, con su decisión sobre si la Parte denunciada ha violado o no sus obligaciones en virtud del presente tratado; UN وتقدم اللجنة تقريرا كاملا الى جميع اﻷطراف في المعاهدة، مع بيان قرارها فيما يتعلق بما اذا كان الطرف المشتكى منه قد انتهك التزاماته بموجب هذه المعاهدة؛
    Desde la primera etapa de las investigaciones, y tras realizar consultas, he designado un grupo de investigación que está ahora llevando a cabo una investigación más amplia de la matanza. Tan pronto se haya terminado esa investigación, presentaré un informe completo al Consejo de Seguridad. UN ومنذ المرحلة اﻷولى للتحقيق، وبعد إجراء مشاورات عينت فريق تحقيق يضطلع اﻵن بتحقيق أشمل في المذبحة؛ وفور إنهاء التحقيق سأقدم تقريرا كاملا في هذا الشأن الى مجلس اﻷمن.
    La Comisión presentará un informe completo a todos los Estados Partes en el Tratado con su decisión sobre si la Parte denunciada ha violado o no sus obligaciones en virtud del presente Tratado; UN وتقدم اللجنة تقريرا كاملا الى جميع اﻷطراف في المعاهدة، مع بيان قرارها فيما يتعلق بما اذا كان الطرف المشتكى منه قد انتهك التزاماته بموجب هذه المعاهدة؛
    Malasia confía en que el Secretario General presente en breve un informe detallado sobre esos nuevos compromisos. UN وماليزيا واثقة من أن تقريرا كاملا للأمين العام عن هذه التعهدات سيصدر بعد فترة ليست بطويلة.
    Algunas delegaciones opinaron que el Grupo de Trabajo aún no había informado plenamente a la Comisión sobre los efectos para la protección del consumidor, especialmente cuando el consumidor fuera el demandado en una controversia. UN وأُعرب عن آراء مفادها أنَّ الفريق العامل لم يقدِّم بعد إلى اللجنة تقريرا كاملا عن الآثار على حماية المستهلك، ولا سيّما عندما يكون المستهلك مدعى عليه في المنازعة.
    Espero un reporte completo en la mañana. Open Subtitles لذلك أتوقع تقريرا كاملا في الصباح.
    De conformidad con el artículo VII del Reglamento Financiero, también hemos publicado un informe extenso sobre nuestra verificación de los estados financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا كاملا عن مراجعتنا للبيانــات المالية الخاصة بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    163. Cada Estado objeto de examen debería presentar a la Secretaría un informe de autoevaluación completo y actualizado con las respuestas a todas las preguntas (obligatorias y facultativas). UN 163- ينبغي أن تُقدّم كل دولة قيد الاستعراض إلى الأمانة تقريرا كاملا وحديث العهد عن التقييم الذاتي يتضمن ردودا على الأسئلة (الإلزامية منها والاختيارية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus