"تقريرها المعنون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe titulado
        
    • su informe sobre
        
    • su informe de
        
    Su informe, titulado " More Than Just Numbers " , se publicó en abril de 1992. UN وقد صدر تقريرها المعنون ' أكثر من مجرد أعضاء ' في نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    En 1987, la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo publicó su informe titulado Nuestro Futuro Común, mejor conocido como el Informe Brundtland. UN وفي عام ١٩٨٧ نشرت اللجنة العالمية المعنية بالتنمية والبيئة تقريرها المعنون مستقبلنا المشترك - المعروف بتقرير بروندلاند.
    En abril de 1998, la Comisión de Fortalecimiento de la Justicia entregó su informe titulado “Una nueva justicia para la paz”, que constituye una importante propuesta para enfrentar la problemática del sistema de justicia. UN وفي نيسان/ أبريل ١٩٩٨، نشرت لجنة توطيد نظام العدالة تقريرها المعنون " نظام جديد للعدالة من أجل السلام " ، والذي يعد بمثابة اقتراح هام لمعالجة مشكلة نظام العدالة.
    En su informe titulado " Planificación estratégica en el sistema de las Naciones Unidas " , la Dependencia Común de Inspección describe las prácticas de planificación estratégica vigentes en todo el sistema de las Naciones Unidas y propone enfoques que contribuirían a establecer un proceso de planificación estratégica más unificado y coherente. UN تقدم وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون ' ' التخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة`` نظرة عامة عن الممارسات الحالية المعمول بها في مجال التخطيط الاستراتيجي على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتقترح الأخذ بنهج تسعى إلى إيجاد عملية تخطيط استراتيجي موحدة ومتسقة بدرجة أكبر.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha documentado nuevos enfoques en su informe sobre prácticas de segunda generación de desarme, desmovilización y reinserción en las operaciones de mantenimiento de la paz, y actualmente está elaborando directrices para su aplicación. UN وعرضت إدارة عمليات حفظ السلام معلومات عن نُهج جديدة في تقريرها المعنون " الجيل الثاني من برامج عمليات حفظ السلام لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج " ، وهي في صدد إعداد المبادئ التوجيهية اللازمة لتطبيقها.
    120. En su informe titulado " Meeting the Challenge " , esta Comisión señaló que un requisito fundamental de cualquier estrategia de erradicación de la pobreza sería alcanzar un desarrollo humano que garantizara el derecho de los pobres a participar en las decisiones que afectasen su vida. UN ١٢١- أشارت هذه اللجنة، في تقريرها المعنون " مواجهة التحدي " ، إلى أن الشرط اﻷساسي ﻷية استراتيجية لاستئصال الفقر هو التنمية البشرية، التي تكفل للفقراء الحق في المشاركة في قرارات تؤثر في حياتهم.
    En su informe titulado " Gestión en las Naciones Unidas: tareas en curso " , la Dependencia Común de Inspección formula dos recomendaciones a la Quinta Comisión. UN ٥٧ - وقد تقدمت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون " اﻹدارة في اﻷمم المتحدة: العمل الجاري " ، بتوصيتين موجهتين إلى اللجنة الخامسة.
    Tomando nota de las recomendaciones pertinentes de la Dependencia Común de Inspección en su informe titulado ‘Instituciones de formación en el sistema de las Naciones Unidas: programas y actividades’, UN " وإذ يلاحظ التوصيات ذات الصلة التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون " المؤسسات التدريبية في منظومة اﻷمم المتحدة: البرامج واﻷنشطة،
    Damos las gracias a la Secretaría por su informe, titulado " El deporte para la paz y el desarrollo: Año Internacional del deporte y la educación física " , que figura en el documento A/59/268 de 16 de agosto de 2004. UN إننا نشكر الأمانة العامة على تقريرها المعنون " الرياضـة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية: السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية " الوارد في الوثيقة A/59/268 المؤرخة 16 آب/أغسطس 2004.
    La Comisión Mundial de represas, en su informe titulado " Represas y desarrollo: un nuevo marco para la toma de decisiones " , puso de relieve el efecto desproporcionado que las grandes represas tienen sobre la vida y el medio ambiente de los pueblos indígenas en todo el mundo. UN أبرزت اللجنة العالمية المعنية بالسدود في تقريرها المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لاتخاذ القرارات " الآثار غير المتناسبة التي تحدثها السدود الكبيرة في حياة وبيئات الشعوب الأصلية حول العالم.
    Human Rights Watch, en su informe titulado " La maldición del oro: República Democrática del Congo " , presenta las cifras oficiales sobre la importación, la exportación, y la producción de oro: UN وتقدم منظمة رصد حقوق الإنسان في تقريرها المعنون " آفة الذهب - جمهورية الكونغو الديمقراطية " الأرقام الرسمية الخاصة بواردات الذهب وصادراته وإنتاجه:
    El 6 de septiembre de 1996, la Comisión presentó al Presidente de Fiji su informe titulado: " Islas Fiji: hacia un futuro unido " . UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 1996، قدمت اللجنة إلى فخامة الرئيس تقريرها المعنون " جزر فيجي: نحو مستقبل موحد " .
    En su informe, titulado Per Memoriam Ad Spem y publicado en 2008, la Comisión llegó a la conclusión de que habían ocurrido graves violaciones de los derechos humanos respecto de las cuales había habido responsabilidad institucional. UN وخلصت هذه اللجنة في تقريرها المعنون `Per Memoriam Ad Spem` الذي صدر في عام 2008، إلى أن هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وأن هناك مسؤولية مؤسسية عن هذه الانتهاكات.
    En el marco de su labor de promoción, ONU-Mujeres, en su informe titulado El progreso de las mujeres del mundo, se ha centrado en el acceso a la justicia, presentando datos sólidos que pueden servir de base para la adopción por los gobiernos de medidas en favor de los derechos de la mujer. UN وكجزء من عملها في مجال الدعوة، فقد ركزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تقريرها المعنون " تقدم المرأة في العالم " على إمكانية اللجوء إلى العدالة، مما يتيح قاعدة أدلة قوية للعمل العام بشأن حقوق المرأة.
    Su informe, titulado Redesigning health in Europe for 2020, se presentó en mayo de 2012 en la cumbre de Ministros de Sanidad de todos los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقدمت تقريرها المعنون " إعادة تصميم الخدمات الصحية في أوروبا لعام 2010 " في أيار/مايو 2012 أثناء انعقاد مؤتمر قمة وزراء الصحة لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    24. El nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional se basa en buena medida en los 12 principios establecidos por la Comisión de Administración Pública Internacional en su informe titulado " Gestión de la actuación profesional: evaluación y reconocimiento de la actuación profesional " (ICSC/40/R.12). UN ٤٢ - والنظام الجديد لتقييم اﻷداء يتبع عن كثب المبادئ اﻹثني عشر التي نصت عليها لجنة الخدمة المدنية الدولية فــي تقريرها المعنون " إدارة اﻷداء: تقييـم اﻷداء وتقديـره " )ICSC/40/R.12(.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Dependencia figuran en su informe titulado " Hacia un nuevo sistema de evaluación del desempeño profesional en la Secretaría de las Naciones Unidas: requisitos para que se aplique con éxito " (A/49/219), presentado a la Asamblea en su período de sesiones en curso. UN وترد استنتاجات الوحدة وتوصياتها في تقريرها المعنون " نحو نظام جديد لتقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: متطلبات التنفيذ الناجح " )A/49/219(، المعروض على الجمعية في دورتها الحالية.
    La Asociación de Abogados Canadienses patrocinó otras actividades sobre la cuestión de la igualdad de género en el sistema judicial mediante su informe titulado " Touchstones for Change " . El informe, publicado en agosto de 1993, contiene varias recomendaciones para ayudar a las mujeres que trabajan en la profesión jurídica y asegurar que los jueces traten a todas las mujeres de manera justa e imparcial. UN ١٧٢ - وقامت رابطة المحامين الكندية برعاية أعمال إضافية بشأن المساواة بين الجنسين في النظام القانوني وذلك في تقريرها المعنون ' محكات للتغيير ' ويقدم التقرير، الذي نشر في آب/أغسطس ١٩٩٣ توصيات مختلفة لمساعدة المرأة العاملة في المهنة القانونية ولكفالة معاملة القضاة لكافة النساء معاملة منصفة ونزيهة.
    56. La UNESCO considera que es importante estudiar la manera óptima de aplicar un programa amplio de asistencia internacional que continúe los esfuerzos de la secretaría de los países del Commonwealth para aplicar las recomendaciones de su informe sobre los recursos humanos para una nueva Sudáfrica después del apartheid, a cuya preparación contribuyó la UNESCO. UN ٦٥ - وترى اليونسكو أنه من المهم دراسة أفضل الوسائل لتنفيذ برنامج شامل للمساعدة الدولية لدعم الجهود التي تبذلها أمانة الكومنولث تنفيذا للتوصيات الواردة في تقريرها المعنون " ما بعد الفصل العنصري: الموارد البشرية ﻹقامة جنوب افريقيا جديدة " وهو ما ستساهم به اليونسكو.
    La ONUDI indicó que su informe sobre el desarrollo industrial mundial de 19975 estaba dedicado a la financiación del desarrollo industrial. UN ١٦ - وبينت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( أن تقريرها المعنون " تقرير التنمية الصناعية العالمي لعام ١٩٩٧ " )٥( قد خُصص لتمويل التنمية الصناعية.
    En marzo de 2011, el representante participó en el acto celebrado por la UNESCO para lanzar su " Informe de Seguimiento de la Educación para Todos en el Mundo 2011 " . UN وفي آذار/مارس 2011، شارك الممثل في المناسبة التي نظمتها اليونسكو لإطلاق تقريرها المعنون " تقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع لعام 2011 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus