El informe de este año se basa en esos análisis y abarca el período comprendido entre 2001 y 2005. | UN | وبناء على تلك التحليلات، يغطي تقرير هذا العام الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2005. |
De nuevo, el informe de este año tiene un formato y un enfoque muy similar al del año pasado. | UN | مرة أخرى، استخدمت في تقرير هذا العام صيغة ونهج مماثلان لما استخدم في تقرير العام السابق. |
Como puede observarse en el informe de este año, la Corte está cumpliendo gradualmente con su papel como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | وكما يمكن أن نرى في تقرير هذا العام، تعنى المحكمة بدورها تدريجيا بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة. |
El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna presenta el informe de esa Oficina. | UN | وعرض وكيل اﻷمين العام لمكتب المراقبة الداخلية تقرير هذا المكتب. |
El informe de esta reunión constituirá un documento de antecedentes para la reunión preparatoria regional y será una aportación a la Plataforma de Acción para Africa; | UN | وسيشكل تقرير هذا الاجتماع وثيقة معلومات أساسية للاجتماع التحضيري اﻹقليمي وسيستخدم كمدخل في منهاج العمل الافريقي؛ |
la Memoria de este año puede leerse con facilidad y presenta en forma práctica diversas actividades de la Organización que están establecidas por mandato. | UN | إن قراءة تقرير هذا العام لممتعة جدا، وهو يعرض بطريقة مؤاتية للقارئ شتى أنشطة الهيئة العالميــة بموجب ولايتها. |
Todos estos aspectos positivos no pueden ocultar el hecho de que el informe de este año no se diferencia, en cuanto a su contenido, del de años anteriores. | UN | مع ذلك لا يمكن لكل هذه الجوانب اﻹيجابية أن تخفي حقيقة أن تقرير هذا العام لا يختلف في مضمونه عن تقارير اﻷعوام الماضية. |
Lamentablemente, al seguir una pauta similar a la de años anteriores, el informe de este año de nuevo no satisface las esperanzas y expectativas de todos los Miembros a ese respecto. | UN | ومن أسف أن تقرير هذا العام، إذ نسج على منوال السنوات السابقة، لا يحقق، مرة أخرى، أمل وتوقعات عامة اﻷعضاء في هذا الصدد. |
En el informe de este año se examinan los cambios en los reglamentos y prácticas nacionales sobre contabilidad ambiental. | UN | ويستعرض تقرير هذا العام التغيرات في اﻷنظمة والممارسات الوطنية للمحاسبية البيئية. |
Nos complace señalar que el informe de este año del Grupo de Trabajo de composición abierta documenta la posición de gran número de Estados Miembros, y afirma que: | UN | ويسعدنا أن تقرير هذا العام للفريق العامل المفتوح باب العضوية يوثق موقف عدد كبير من الدول اﻷعضاء، حيث جاء فيه ما يلي: |
En el informe de este año ya se reflejan varios logros en la esfera de la transparencia. | UN | إن تقرير هذا العام يعكس بالفعل عددا من اﻹنجازات في مجال الشفافية. |
En lo que se refiere al primero de estos dos criterios, el volumen del informe de este año ha sido reducido en un 10% en comparación con el anterior. | UN | فيما يتعلق بأول هذين المعيارين، خُفض حجم تقرير هذا العام بمقدار ٠١ في المائة بالقياس إلى التقرير السابق. |
El Comité tuvo a su disposición un ejemplar anticipado, no pasado por los servicios de edición, del informe de esa reunión. | UN | وأتيحت للجنة نسخة مسبقة غير محررة من تقرير هذا الاجتماع. |
El informe de esa reunión figura en el anexo de la presente nota. | UN | ويرد تقرير هذا الاجتماع في مرفق هذه المذكرة. |
El informe de esta reunión servirá como documento de antecedentes para la Quinta Conferencia Regional; | UN | وسيستخدم تقرير هذا الاجتماع كوثيقة معلومات أساسية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس. |
Mi delegación se complace especialmente al ver que en la Memoria de este año se señalan las cuestiones que tienen posibilidades de plantear un desafío a la comunidad internacional en los próximos años. | UN | ويسعد وفدي بصفة خاصة أن يرى أن تقرير هذا العام حدد قضايا يحتمل أن تتحدى المجتمع الدولي في السنوات القادمة. |
Les sugiero que sigan a este respecto el modelo de los años anteriores y preparen sobre esa base el informe del presente año. | UN | وسأقترح عليكم اتباع خطة الأعوام السابقة في هذا الخصوص، وإعداد تقرير هذا العام على هذا الأساس. |
El informe de la presente reunión figura como documento UNEP/POPS/COP.3/INF/6. | UN | ويتاح تقرير هذا الاجتماع في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/6. |
Esperamos con interés recibir el informe de ese grupo. | UN | ونحن نتطلع إلى تقرير هذا الفريق. |
Considero que el informe de dicha conferencia contiene varias ideas sumamente valiosas y puede aportar una contribución importante a los debates que se están celebrando sobre esta cuestión. | UN | وفي رأيي أن تقرير هذا المؤتمر يتضمن عدداً من الأفكار القيّمة التي يمكن أن تسهم مساهمة ذات شأن في النقاش الدائر حول هذه المسألة. |
16. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado. | UN | 16 - دون الإخلال بالفقرة 15 أعلاه، فإن أي معلومات إضافية تقدم استجابة لذلك من جانب طرف يكون امتثاله مشكوكاً فيه، يجب أن توجه إلى الأمانة خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تلقي تقرير هذا الطرف، ما لم تستدع الظروف المحيطة بحالة معينة فترة زمنية أطول. |
El Secretario General convocó una segunda reunión en octubre de 1988, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 42/105 de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 1987, y el informe sobre dicha reunión fue presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo cuarto período de sesiones (A/44/88, anexo). | UN | وعقد اجتماع ثان دعا إليه اﻷمين العام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٣/١٠٥ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، وقدم تقرير هذا الاجتماع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين )A/44/98، المرفق(. |
Habida cuenta del examen mundial de mitad de período, el informe correspondiente a este año contiene un análisis retrospectivo de los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción desde su aprobación en 1990 y estudia las dificultades con que se ha tropezado para mantener el desarrollo. | UN | وبالنظر الى استعراض منتصف المدة الشامل، يسترجع تقرير هذا العام التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل منذ اعتماده في عام ٠٩٩١ ويحلل ما ووجه من صعوبات في طريق مواصلة التنمية. |
Espere un minuto. No puede decidir eso. | Open Subtitles | انتظري دقيقة لا يمكنك تقرير هذا لوحدك |