ese porcentaje es aún mayor si se incluyen gastos indirectos como instalaciones y suministros. | UN | بل إن تلك النسبة المئوية تصبح أكبر من ذلك إذا أضيفت التكاليف غير المباشرة مثل اﻷماكن واللوازم. |
ese porcentaje será fijado periódicamente por la Conferencia de las Partes. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف، بصورة دورية، بتحديد تلك النسبة المئوية. |
A pesar de la tendencia descendente, ese porcentaje siguió siendo superior al correspondiente al hombre. | UN | وبرغم الاتجاه النزولي، بقيت تلك النسبة المئوية أعلى من النسبة المقابلة للرجل. |
Sin embargo, ese porcentaje no llegó a la mayoría de dos tercios necesaria. | UN | على أن تلك النسبة المئوية لم تكن كافية لتلبية أغلبية الثلثين اللازمة. |
este porcentaje correspondía a la relación entre el costo total de los puestos por mayor volumen de trabajo existentes en ese momento y el costo total de los puestos de las misiones civiles aprobadas para las cinco operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقــد استمدت تلك النسبة المئوية من العلاقة بين التكلفة اﻹجمالية لوظائف تلبية عبء العمل الموجودة في ذلك الوقت وبين التكلفة اﻹجمالية للوظائف المدنية في البعثة الموافق عليها لعمليات حفظ السلم الخمس. |
Sin embargo, ese porcentaje fue bajo en comparación con los requisitos previstos en las normas internacionales, ya que se había exhortado a todos los Estados Miembros a que intensificaran su cooperación y asistencia judicial recíproca y tipificaran el blanqueo de dinero como delito pasible de extradición. | UN | ومع ذلك كانت تلك النسبة المئوية منخفضة بالمقارنة بمتطلبات المعايير الدولية لأن جميع الدول الأعضاء كانت قد دعيت إلى زيادة التعاون والمساعدة القانونية المتبادلة وجعل غسل الأموال جرما موجبا للتسليم. |
Mientras que al final de 2006 no se había contabilizado el 33,9% de los fondos pagados a los asociados, ese porcentaje disminuyó al 23,7% en 2007. | UN | وبينما لم تقيد 33.9 في المائة من الأموال المدفوعة إلى الشركاء المنفذين في حسابات نهاية عام 2006، انخفضت تلك النسبة المئوية إلى 23.7 في المائة في عام 2007. |
Pese a que algunos expertos afirman que el consumo de los Estados Unidos se está recuperando, ese porcentaje corresponde a lo que cabe esperar de la situación de desigualdad reinante en los Estados Unidos. | UN | ورغم ادعاء الخبراء بأن الاستهلاك في الولايات المتحدة يعود إلى الصعود، فإن تلك النسبة المئوية إنما تقابل ما كان متوقعا من عدم المساواة الموجود في الولايات المتحدة. |
La Junta Ejecutiva podrá reducir ese porcentaje, tomando en consideración las circunstancias nacionales específicas, las limitaciones de la capacidad, las deficiencias y las necesidades del solicitante. | UN | ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به. |
La Junta Ejecutiva podrá reducir ese porcentaje, tomando en consideración las circunstancias nacionales específicas, las limitaciones de la capacidad, las deficiencias y las necesidades del solicitante. | UN | ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به. |
La Junta Ejecutiva podrá reducir ese porcentaje, tomando en consideración las circunstancias nacionales específicas, las limitaciones de la capacidad, las deficiencias y las necesidades del solicitante. | UN | ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به. |
La Junta Ejecutiva podrá reducir ese porcentaje, tomando en consideración las circunstancias nacionales específicas, las limitaciones de la capacidad, las deficiencias y las necesidades del solicitante. | UN | ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به. |
La Junta Ejecutiva podrá reducir ese porcentaje, tomando en consideración las circunstancias nacionales específicas, las limitaciones de la capacidad, las deficiencias y las necesidades del solicitante. | UN | ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به. |
Por ejemplo, ¿se han realizado actividades de desarrollo de la capacidad entre mujeres de las zonas rurales? Por último, desea saber qué porcentaje de las mujeres rurales son propietarias de tierras y cómo se compara ese porcentaje con el número de hombres que son propietarios de tierras. | UN | وعلى سبيل المثال، هل يتم في أوساط المرأة في المناطق الريفية الاضطلاع بأية أنشطة لبناء القدرة؟ وأضافت أنها تود أخيرا أن تعرف النسبة المئوية للريفيات اللائي يمتلكن الأراضي وكيفية مقارنة تلك النسبة المئوية مع الإحصاءات المتعلقة بملكية الذكور للأراضي. |
La estimación de 6.103.000 dólares es resultado de la aplicación de ese porcentaje a las necesidades estimadas de la Comisión, que se indican en la sección 26 de gastos, Actividades administrativas de financiación conjunta, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | والتقدير البالغ ٠٠٠ ١٠٣ ٦ دولار هو حاصل تطبيق تلك النسبة المئوية على الاحتياجات المقدرة للجنة، كما هي مبينة تحت باب النفقات ٢٦، اﻷنشطة الادارية المشتركة التمويل، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La estimación de 7.823.900 dólares, a valores de 1996-1997, es el resultado de la aplicación de ese porcentaje a las necesidades estimadas de la Comisión, que se indican en la sección 27 de gastos, Actividades administrativas de financiación conjunta, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | والتقدير البالغ ٩٠٠ ٨٢٣ ٧ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ هو حاصل تطبيق تلك النسبة المئوية على الاحتياجات المقدرة للجنة، على النحو المبين تحت باب النفقات ٢٧، اﻷنشطة الادارية المشتركة التمويل، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La estimación de 7.823.900 dólares, a valores de 1996-1997, es el resultado de la aplicación de ese porcentaje a las necesidades estimadas de la Comisión, que se indican en la sección 27 de gastos, Actividades administrativas de financiación conjunta, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | والتقدير البالغ ٩٠٠ ٨٢٣ ٧ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ هو حاصل تطبيق تلك النسبة المئوية على الاحتياجات المقدرة للجنة، على النحو المبين تحت باب النفقات ٢٧، اﻷنشطة الادارية المشتركة التمويل، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. طاء - المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف وحدة التفتيش المشتركة |
este porcentaje relativamente bajo se debía en parte a mejores condiciones de vida de los refugiados palestinos en Jordania debido a su acceso, como ciudadanos jordanos, a determinados servicios gubernamentales. | UN | ويعزى انخفاض تلك النسبة المئوية في جزء منه إلى أحوال المعيشة اﻷفضل للاجئين الفلسطينيين في اﻷردن بسبب ما هو متاح لهم كمواطنين أردنيين من إمكانية الاستفادة من خدمات حكومية معينة. |
este porcentaje se ha aplicado al costo total de los materiales adquiridos hasta ahora y los que habrá que adquirir hasta la terminación del proyecto " . | UN | وطُبقت تلك النسبة المئوية على مجموع تكاليف المواد المشتراة حتى هذا الوقت وتلك المطلوب شراؤها حتى إنجاز المشروع " . |
Sólo se obtuvo una biodegradación superior al 60% cuando las PCCC se emulsionaban con polialcoxilato de alquilfenol. este porcentaje se superaba entre los 28 y 42 días cuando se utilizaba lodo y agua de río, respectivamente. | UN | ولم يتم الحصول على تحلل بيولوجي يزيد عن 60٪ إلا عندما استحلبت البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة باستخدام البوليالكوكسيلات ألكيفينول، مع تجاوز تلك النسبة المئوية خلال 28 و42 يوماً عندما استخدمت الحمأة ومياه النهر على التوالي. |