"تمتلكه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propiedad
        
    • poseen
        
    • tengas
        
    • posee
        
    • dueño
        
    • posesión
        
    • que tienes
        
    • pertenece a
        
    • le pertenece
        
    • que ha demostrado en lo
        
    En Suriname, casi todo el oro es extraído por mineros artesanales, con la excepción de una gran mina de oro de propiedad extranjera. UN وفي سورينام، تتم جميع عمليات استخراج الذهب على أيدي حرفيين مشتغلين بالتعدين، فيما عدا منجم ذهب ضخم تمتلكه جهات أجنبية.
    Testigos informaron de que topadoras bajo custodia del ejército habían arrasado cinco anexos de casas en un complejo de propiedad de una familia extensa en la aldea de Nebi Samwil, cerca de Jerusalén. UN وأفاد الشهود بأن البلدوزرات المحاطة بحراسة من الجيش سوت باﻷرض خمسة ملحقات بتلك المنازل، التي توجد في مجمع تمتلكه أسرة واحدة كبيرة في قرية النبي صموئيل قرب القدس.
    En el año 2000, de un total de 315 establecimientos de salud, 37 eran de propiedad de organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 2000 كان هناك ما مجموعه 315 مرفقاً صحياً، منها 37 مرفقاً تمتلكه المنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Dada la influencia económica que poseen los países desarrollados, es esencial, en esta coyuntura crítica, que muestren flexibilidad y buena voluntad en las conversaciones relativas al comercio mundial. UN وبالنظر إلى النفوذ الاقتصادي الذي تمتلكه البلدان المتقدمة النمو، من الجوهري أن تظهر المرونة وحسن النية في هذه المرحلة الحرجة من محادثات التجارة العالمية.
    El que lo tengas ahora no significa que puedes ir a arriesgar un centavo más. ¿Me oyes? Open Subtitles ‫كونك تمتلكه الآن لا يعني ‫أنك تستطيع المخاطرة ببنس إضافي
    El resultado de estos esfuerzos se hace evidente y muestra el enorme potencial de capital humano que Uzbekistán posee. UN وباتت نتائج هذه الجهود واضحة وتنبئ عن مدى ما تمتلكه أوزبكستان من إمكانيات بشرية هائلة.
    Si estás cuidando un lugar no digas que eres el dueño. Open Subtitles في المرة القادمة عندما تراقب المكان لا تدّعي بأنّك تمتلكه فقط لأنك تراقبه، فهمت
    Pero delicadamente porque esta mujer es la posesión más preciada de la humanidad. Open Subtitles لكن بلطف، لأن هذه الإمرأة هي أثمن شيئ تمتلكه البشرية
    El principal centro de salud de Guam y de los Estados Federados de Micronesia, el Guam Memorial Hospital, es de propiedad del Gobierno y tiene 192 camas, incluidas 159 de cuidados intensivos. UN والمرفق الصحي الرئيسي في غوام وولايات ميكرونيزيا الموحدة هو مستشفى غوام التذكاري الذي تمتلكه الحكومة والذي يضم 192 سريرا، بما في ذلك 159 سريرا لعلاج الحالات الحادة.
    El edificio es propiedad de una compañía la cual es propiedad de otra compañía, que a su vez es propiedad de una LLC. Open Subtitles المبنى تمتلكه شركة تمتلكها شركة, تمتلكها إل إل سي
    En muchos casos, los departamentos usuarios ni siquiera habían reconocido la asunción de la tarea de mantenimiento, mientras que en algunos casos, una división no había registrado los elementos de datos en un cuadro de datos propiedad de otra división; UN وفي كثير من الحالات، لم تعتـرف اﻹدارات المستعملـة بالانتقال الرسمي لمهمة الصيانة، بينما حدث في بعض الحالات أن إحدى الشعب لم تدخل عناصر البيانات في جدول للبيانات تمتلكه شعبة أخرى؛
    Mi delegación formula estas sugerencias con todo respeto porque las aguas de este planeta son un enorme recurso compartido, ninguna parte del cual es verdaderamente propiedad de un solo Estado. UN إن وفدي يقدم هذه الاقتراحات باحترام، ﻷن مياه هذا الكوكب مورد هائل متقاسم، وليس هناك جزء من هذا المورد تمتلكه حقا دولة واحدة.
    7. Se ha denunciado que el 4 de diciembre de 1994 hubo un incendio provocado en un almacén de maderas contiguo a una casa de propiedad de una familia turca. UN ٧- يفيد البلاغ بوقوع حريق عمد في مخزن لﻷخشاب بجوار منزل تمتلكه أسرة تركية في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Ese servicio ha sido el catalizador de la constitución de un consorcio de impresores, propiedad mixta de editores locales y organizaciones no gubernamentales, y que ahora imprime una serie de publicaciones locales en indonesio tetum y bahasa. UN وكانت هذه الوحدة بمثابة عامل حفَّاز على تكوين اتحاد للمطابع، تمتلكه بصورة مشتركة مجموعات النشر المحلية والمنظمات غير الحكومية، وتتولى حاليا طباعة عدد من المنشورات المحلية بلغة التيتون وبلغة بهاسا الإندونيسية.
    También podría beneficiarse el empleo puesto que los países en desarrollo poseen un importante capital humano en esferas relacionadas con el suministro de ciertos BSA. UN كما يمكن أن تنشأ فوائد في مجال العمالة، بالنظر إلى رأس المال البشري الكبير الذي تمتلكه البلدان النامية في المجالات ذات الصلة لتوفير منتجات معينة من السلع والخدمات البيئية.
    El grado de conocimiento del cliente y de los procedimientos internos de control contra el blanqueo de capitales que poseen los empleados es el arma más eficaz de las instituciones financieras contra el blanqueo de capitales. UN وتعد معرفة الموظف لعميله ومعرفته للإجراءات الداخلية التي تتبعها المؤسسة المالية التي يعمل فيها من أجل مكافحة غسل الأموال، أمضى سلاح تمتلكه المؤسسات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    -Y puedes traerme todo lo que tengas. Open Subtitles وتستطيع أن تحضر لي كل شيء تمتلكه
    Con su aprobación, usaremos todos nuestros poderes para devolver a este cuerpo aquello que Ud. posee. Open Subtitles بموافقتك، سنستخدم جميع قوانا، كي نعيد إليه جسده الذي تمتلكه.
    a pesar de todo tengo que señalar que todavía hay una parcela de tierra de la que todavía no es el dueño. Open Subtitles بغض النظر يجب أن أشير ما زال هناك جزء من الأرض لا تمتلكه حتي الآن
    - Yo no soy una posesión, Owen. Open Subtitles -أنا لست غرضاً تمتلكه يا أوين
    Es todo lo que tienes desde que el lanzador suelta la bola Open Subtitles وهذا الوقت الذي تمتلكه بعد أن تنتطلق الكرة من ذراع الرامي
    Matará otra vez hasta que todo lo que le pertenece a usted sea de él. Open Subtitles و سيقتل مره تانيه و سيظل يقتل حتى يحصل على كل شئ تمتلكه
    El Comité encomia al Estado parte por la voluntad política y el empeño que ha demostrado en lo que respecta a la aplicación de la Convención y al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, que se reflejan en diversas leyes, instituciones, políticas, planes y programas orientados a eliminar la discriminación contra la mujer en Túnez. UN 183 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تمتلكه من إرادة سياسية وتصميم على تنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، على النحو الذي ينعكس في طائفة واسعة من القوانين والمؤسسات والسياسات والخطط والبرامج الرامية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus