"تمول من الميزانية العادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiarse con cargo al presupuesto ordinario
        
    • se financian con cargo al presupuesto ordinario
        
    • financiados con cargo al presupuesto ordinario
        
    • con cargo al presupuesto ordinario de
        
    • financiado con cargo al presupuesto ordinario
        
    • se financiarán con cargo al presupuesto ordinario
        
    • se financiaran con cargo al presupuesto ordinario
        
    • financiar con cargo al presupuesto ordinario
        
    • financiadas con cargo al presupuesto ordinario
        
    • se financien con cargo al presupuesto ordinario
        
    • se financiaban con cargo al presupuesto ordinario
        
    • se financiarían con cargo al presupuesto ordinario
        
    • se financia con cargo al presupuesto ordinario
        
    • financiándose con cargo al presupuesto ordinario
        
    • se financiara con cargo al presupuesto ordinario
        
    Esa capacidad permanente debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وهذه القدرة الدائمة يجب أن تمول من الميزانية العادية.
    En el pasado, la Comisión Consultiva ha desalentado el traspaso de puestos extrapresupuestarios al presupuesto ordinario, salvo cuando las funciones estuvieran relacionadas con actividades que debieran financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Se señaló que todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أن جميع هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Se observó que se habían adoptado medidas respecto de la " regionalización " de los servicios consultivos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وأشير الى أنه قد تم اتخاذ اجراء فيما يتعلق ﺑ " أقلمة " الخدمات الاستشارية التي تمول من الميزانية العادية.
    Habría que crear ocho puestos permanentes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, correspondientes a un Director, un Director Adjunto, un Jefe de Administración y cinco profesores. UN ينبغي إنشاء ٨ وظائف دائمة تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتوفير مدير ونائب مدير ورئيس لﻹدارة وخمسة محاضرين.
    La creación de este puesto duplica la solicitud de un nuevo puesto de oficial administrativo de categoría P-3 financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية.
    El Comité manifestó su preocupación de que los recursos extrapresupuestarios se utilizaran para complementar actividades que deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    El Comité manifestó su preocupación de que los recursos extrapresupuestarios se utilizaran para complementar actividades que deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    En el pasado, la Comisión Consultiva ha desalentado el traspaso de puestos extrapresupuestarios al presupuesto ordinario, salvo cuando las funciones estuvieran relacionadas con actividades que debieran financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Sus períodos de sesiones se financian con cargo al presupuesto ordinario y no necesitan fondos adicionales. UN ودوراتها تمول من الميزانية العادية ولا تتطلب تمويلا إضافيا.
    Sin embargo, las actividades de salvaguardias se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN أما أنشطة الضمانات فهي تمول من الميزانية العادية.
    Sin embargo, las actividades de salvaguardias se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN أما أنشطة الضمانات فهي تمول من الميزانية العادية.
    En vista de lo anterior, la Comisión no ve razón para incrementar el número de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo, cuando la Secretaría prevé que disminuirá la necesidad de la División de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وبالنظر إلى هذا لا تتبين اللجنة اﻷسباب المنطقية لزيادة عدد الوظائف الممولة من حساب الدعم في حين تتوقع اﻷمانة العامة تناقض الحاجة في الشعبة إلى الوظائف التي تمول من الميزانية العادية.
    Como resultado de ello, los 220 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario siguen consignándose bajo los códigos de cuentas específicas de las Naciones Unidas y los gastos conexos se imputan a dichos códigos, junto con el objeto de gastos correspondiente. UN ونتيجة لذلك، لا تزال الوظائف ال220 التي تمول من الميزانية العادية تسجل تحت رموز حسابية محددة للأمم المتحدة، وتسند النفقات ذات الصلة إلى هذه الرموز، إلى جانب بنود الإنفاق ذات الصلة.
    Además, en lo que respecta a las dos plazas temporarias que se suprimen, todo el personal temporario necesario para desempeñar sus funciones deberá ser financiado con cargo al presupuesto ordinario y se deberá informar al respecto en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وفيما يتعلق بالوظيفتين المؤقتتين الجاري إلغاؤهما، أكد ضرورة أن تمول من الميزانية العادية أي مساعدة مؤقتة يتطلبها الاضطلاع بمهامهما، وأن يبلّغ عنها وفقا لذلك في تقرير أداء الميزانية.
    a) Tomar nota de los criterios que hayan de aplicarse para determinar qué actividades de apoyo (es decir, actividades básicas) se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y cuáles se financiarán con cargo a la cuenta de apoyo; UN )أ( أن تحيط علما بالتدابير التي تحدد بموجبها أي أنشطة )أي، اﻷنشطة اﻷساسية( سوف تمول من الميزانية العادية وأية أنشطة سوف تمول من حساب الدعم؛
    Se recuerda que en su resolución 46/37 F, de 6 de diciembre de 1991, la Asamblea General decidió que los gastos administrativos de los centros se financiaran con cargo al presupuesto ordinario. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة كانت قد قررت في قرارها ٤٦/٣٧ واو المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ أن التكاليف اﻹدارية لهذه المراكز ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Consideramos que los servicios básicos de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ونرى أن الخدمات اﻷساسية لمكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La CEPE también estaba asignando a algunos asesores regionales a tareas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتوزع اللجنة أيضا بعض المستشارين الإقليميين لأداء مهام تمول من الميزانية العادية.
    Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: UN تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    A fines de 1997, 9 de los 21 puestos de las Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres y el Programa de Capacitación en Gestión en los Casos de Desastre se financiaban con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧، كانت تسع وظائف من بين ٢١ وظيفة في فرع تخفيف آثار الكوارث ووحدة برنامج التدريب على إدارة الكوارث، تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    En abril de 2012, la Asamblea General aprobó un incremento de la autorización del proyecto para contraer compromisos de gastos por importe de 135 millones de dólares, que se financiarían con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي نيسان/أبريل 2012، وافقت الجمعية العامة على زيادة في سلطة التزام المشروع بمبلغ 135 مليون دولار تمول من الميزانية العادية.
    Sólo un tercio del personal del Departamento se financia con cargo al presupuesto ordinario y, desde el comienzo, se ha procurado obtener un número mayor de puestos sufragados con cargo a este presupuesto. UN إذ لا يمول من الميزانية العادية سوى ثلث موظفي ادارة الشؤون الانسانية. ومنذ انشاء الادارة بذلت جهود متواصلة من أجل انشاء المزيد من الوظائف التي تمول من الميزانية العادية.
    En otras palabras, seguirán estando ocupados, pero dejarán de figurar en las plantillas de las Naciones Unidas, si bien continuarán financiándose con cargo al presupuesto ordinario de la Organización en la misma medida que antes. UN وبعبارات أخرى، ستبقى مشغولة ولكنها لن تظهر في ملاكات موظفي اﻷمم المتحدة بالرغم من أنها ستظل تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقدر ما كانت تمول من قبل.
    A fin de mantener la coherencia con los criterios relativos a la utilización de la cuenta de apoyo, sería lógico que se financiara con cargo al presupuesto ordinario el núcleo de puestos para el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en las esferas presupuestaria y financiera. UN وبغية تحقيق الاتساق مع اﻷساس المنطقي لاستخدام حساب الدعم، سيكون منطقيا أن تمول من الميزانية العادية نواة الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus