"تمويل كاف ويمكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación suficiente y
        
    • financiación adecuada y
        
    • fondos suficientes y
        
    Además, da muestras del apoyo renovado de los Estados Miembros a la existencia de un sector de las Naciones Unidas dedicado al desarrollo y dotado de una financiación suficiente y previsible. UN ويوحي أيضا بتجدد الدعم المقدم من الدول الأعضاء إلى جهاز إنمائي تابع للأمم المتحدة يستفيد من تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.
    17. Reitera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debería tener una financiación suficiente y más predecible; UN 17 - تعيد تأكيد ضرورة استفادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من تمويل كاف ويمكن التنبؤ به على نحو أفضل؛
    Las organizaciones intergubernamentales y los gobiernos deberán seguir garantizando una financiación suficiente y previsible para apoyar la participación de las diversas partes interesadas y adoptar mecanismos que reflejen los intereses de todas las partes afectadas. UN ويتعين أن تواصل المنظمات الحكومية الدولية والحكومات ضمان وجود تمويل كاف ويمكن التنبؤ به لدعم مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، واعتماد آليات تعكس مصالح جميع الأطراف المتأثرة.
    Es necesario garantizar con carácter urgente la financiación adecuada y previsible de los donantes para financiar el déficit recurrente para 2009. UN وهناك حاجة ماسة إلى تأمين تمويل كاف ويمكن التنبؤ به لسد عجز الميزانية المتكرر في عام 2009.
    La propia iniciativa carece de financiación adecuada y predecible para sus operaciones. UN وتفتقر المبادرة نفسها إلى تمويل كاف ويمكن التنبؤ به للإنفاق على عملياتها.
    El OSE señaló que la falta de fondos suficientes y previsibles dificultaba la organización de talleres. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن عدم توفر تمويل كاف ويمكن التنبؤ به يجعل من تنظيم حلقات العمل هذه أمراً صعباً.
    20. Reitera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debería tener una financiación suficiente y más predecible; UN 20 - تعيد تأكيد ضرورة حصول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تمويل كاف ويمكن التنبؤ به على نحو أفضل؛
    21. Reitera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debería tener una financiación suficiente y más predecible; UN 21 - تكرر تأكيد ضرورة حصول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تمويل كاف ويمكن التنبؤ به على نحو أفضل؛
    28. Tanto los donantes como el OOPS tienen la responsabilidad de asegurar que el Organismo reciba una financiación suficiente y previsible. UN 28 - وأضاف أن كلا من الجهات المانحة والأونروا مسؤولون عن ضمان حصول الوكالة على تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.
    Se destacó que el suministro de financiación suficiente y previsible era indispensable para asegurar la aplicación efectiva del programa de desarrollo sostenible de las Naciones Unidas. UN وجرى التأكيد على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به من أجل كفالة التنفيذ الفعال لجدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    La estrategia de capacitación debe contar con una financiación suficiente y predecible a corto, mediano y largo plazo, y podría incluir una plataforma para compartir experiencias, centrada en la creación de capacidad directiva de los administradores de categoría superior, en especial en las esferas de las finanzas, las adquisiciones, la gestión de los recursos humanos, la seguridad y las comunicaciones. UN وينبغي أن يكون لاستراتيجية التدريب تمويل كاف ويمكن التنبؤ به على الأجل القصير والمتوسط والطويل، ويمكن أن تشمل منهاجا لتبادل الخبرات يركز على بناء القدرات الإدارية لدى كبار المديرين، لا سيما في مجالات المالية، والمشتريات، وإدارة الموارد البشرية، والأمن، والاتصالات.
    22. Reitera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debería tener una financiación suficiente y más predecible y exhorta a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aumentar sus contribuciones voluntarias; UN 22 - تكرر تأكيد ضرورة حصول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تمويل كاف ويمكن التنبؤ به على نحو أفضل، وتهيب بجميع الدول الأعضاء النظر في زيادة تبرعاتها؛
    39. Exhorta a todos los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones voluntarias a las situaciones de emergencia humanitaria, y, en este contexto, reitera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debería tener una financiación suficiente y más previsible; UN 39 - تهيب بجميع الدول الأعضاء القادرة على زيادة تبرعاتها لحالات الطوارئ الإنسانية، أن تقوم بذلك، وتكرر في هذا السياق تأكيد ضرورة أن يستفيد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من تمويل كاف ويمكن التنبؤ به؛
    32. Exhorta a todos los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones voluntarias a las situaciones de emergencia humanitaria, y, en este contexto, reitera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debería tener una financiación suficiente y más previsible; UN 32 - تهيب بجميع الدول الأعضاء القادرة على زيادة تبرعاتها لحالات الطوارئ الإنسانية، أن تقوم بذلك، وتكرر في هذا السياق تأكيد ضرورة أن يستفيد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من تمويل كاف ويمكن التنبؤ به؛
    Considera que todos los Estados Miembros tienen un interés común en garantizar una financiación adecuada y previsible de los planes estratégicos aprobados por los respectivos órganos rectores de los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن الاعتقاد أن جميع الدول الأعضاء تشاطر بعضها البعض الاهتمام بكفالة توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به للخطط الاستراتيجية التي توافق عليها في مجالس إدارات الوكالات الإنمائية للأمم المتحدة.
    Sería necesario establecer un horizonte a más largo plazo para asegurar una financiación adecuada y predecible, y dicha financiación tendría que estar coordinada. UN ولا بد من تمديد الأفق الزمني لكفالة وجود تمويل كاف ويمكن التنبؤ به وتنسيقه.
    20. La segunda sesión del diálogo interactivo se centró en la movilización de recursos y la concertación de acuerdos de asociación, así como en la necesidad de garantizar una financiación adecuada y previsible para la aplicación de la Convención en África. UN 20- ثم ركزت جلسة الحوار التفاعلي الثانية على تعبئة الموارد وإبرام اتفاقات الشراكة، والحاجة لضمان تمويل كاف ويمكن التنبؤ به لتنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    9. Exhorta a las Partes que son países desarrollados e invita a las otras Partes a que hagan contribuciones financieras voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a fin de alcanzar un buen nivel de recursos en la sexta reposición y ayudar así a ofrecer una financiación adecuada y previsible; UN 9- يناشد البلدان الأطراف المتقدمة ويدعو الأطراف الأخرى إلى تقديم تبرعات مالية إلى مرفق البيئة العالمية لضمان أن تكون الدورة السادسة لتجديد الموارد قوية بما يكفي للمساعدة على تقديم تمويل كاف ويمكن التنبؤ به؛
    La consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio depende mucho del suministro de fondos suficientes y previsibles. UN ويتوقف النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.
    100. El OSE observó asimismo que la falta de fondos suficientes y previsibles era la principal razón del retraso en la organización de los talleres. UN 100- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن عدم توفر تمويل كاف ويمكن التنبؤ به هو السبب الرئيسي للتأخر الذي يتعرض لـه تنظيم حلقات العمل.
    La consecución de los Objetivos depende mucho del suministro de fondos suficientes y previsibles. UN ويتوقف النجاح في تحقيق الأهداف (الإنمائية للألفية) إلى حد كبير على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus