"تم شراؤها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adquiridos
        
    • adquirido
        
    • adquiridas
        
    • comprados
        
    • se compraron
        
    • se habían comprado
        
    • se adquirieron
        
    • fue adquirida
        
    • se adquieran
        
    • adquisición
        
    • se han comprado
        
    • Lo compró
        
    • sido comprada
        
    • se adquirió
        
    • que tuvo un costo
        
    Se comprobó que los artículos adquiridos en 2013 no se habían inventariado debidamente con arreglo al procedimiento requerido. UN ووُجد أن بنودا تم شراؤها في عام 2013 لم تسجل بطريقة سليمة وفقا للإجراء المطلوب.
    Permanecen almacenados en Sochi suministros de socorro adquiridos y donados en 1994, que están disponibles para prestar asistencia a un número limitado de repatriados. UN وما زالت بنود اﻹغاثة التي تم شراؤها ومنحها في عام ١٩٩٤ مخزنة في سوشي وما زالت متاحة لمساعدة عدد محدود من العائدين.
    Se destina asimismo a la sustitución de un autobús adquirido en 1985 y de otro vehículo adquirido en 1989. UN ويعتزم أيضا استعواض حافلة واحدة تم شراؤها في عام ١٩٨٥ ومركبة واحدة تم شراؤها في عام ١٩٨٩.
    Se destina asimismo a la sustitución de un autobús adquirido en 1985 y de otro vehículo adquirido en 1989. UN ويعتزم أيضا استعواض حافلة واحدة تم شراؤها في عام ١٩٨٥ ومركبة واحدة تم شراؤها في عام ١٩٨٩.
    No obstante, aun cuando el equipo se hubiera transportado y entregado con eficiencia, las cantidades adquiridas hubieran sido demasiado pequeñas como para modificar sustancialmente la situación. UN وحتى لو تم تجهيز المدخلات وإيصالها بشكل كفؤ، فإن الكميات التي تم شراؤها تعتبر، مع ذلك، قليلة جدا ولا تحدث تغييرا يُذكر.
    Se solicitan créditos para capacitar a los programadores a utilizar programas comprados durante el mandato anterior. UN رصد اعتماد للتدريب لتمكين واضعي البرامج من استخدام البرامج التي تم شراؤها أثناء الولاية السابقة.
    Podría rastrear dónde se compraron y, tal vez, conseguir así la identidad de A.D. Open Subtitles يمكنني أن أتبعها من حيث تم شراؤها ربما أحصل على هوية اللعبة بهذه الطريقة
    Dijo también que los uniformes, armas y municiones del Frente se habían comprado en el Yemen; esto se contradice con las declaraciones de las autoridades de Djibouti, según las cuales el detenido había reconocido que Eritrea les proporcionaba armas. UN وقال إن الزي الرسمي للجبهة وأسلحتها وذخائرها تم شراؤها من اليمن. وهذا يتناقض مع مزاعم أدلت بها السلطات الجيبوتية مفادها أن المحتجز أقر بأن إريتريا وفرت الأسلحة.
    Esta última cifra representa el costo total de bienes de equipo adquiridos en el período abarcado por la Reclamación WBC. UN وهذا الرقم اﻷخير يمثل الكلفة الكاملة للسلع الرأسمالية التي تم شراؤها في الفترة المشمولة بالمطالبة.
    Según se informó, unos 1.000 judíos vivían en apartamentos adquiridos en la zona de la Ciudad Vieja ubicada fuera del barrio judío. UN وأفيد أن قرابة ٠٠٠ ١ يهودي يعيشون في شقق تم شراؤها في منطقة المدينة القديمة خارج الحي اليهودي.
    Según la contraparte iraquí, las máquinas centrífugas se habían de construir en parte a partir de componentes ya adquiridos de proveedores extranjeros y en parte de componentes encargados a empresas de ingeniería iraquíes. UN ووفقا لما أفاد به النظير العراقي، كانت مكنات الطرد المركزي ستضع جزئيا من مكونات تم شراؤها بالفعل من موردين أجانب وجزئيا من مكونات تطلب من شركات هندسية عراقية.
    - Suficientes suministros domésticos para los refugiados recién llegados; - Sustitución periódica de artículos no alimenticios usados. - Número y tipo de artículos domésticos adquiridos y suministrados; UN • إمداد الوافدين الجدد من اللاجئين بلوازم منزلية كافية؛ • عدد وأنواع اللوازم المنزلية التي تم شراؤها وتسليمها؛
    Las economías se debieron que el costo del equipo adquirido fue menor que el estimado inicialmente. UN نشأت الوفورات ﻷن تكلفة المعدات التي تم شراؤها كانت أقل مما كان مقدرا لها في اﻷصل.
    El Iraq ha declarado que todo el material que se ha adquirido o contratado está destinado a la producción de misiles que no están prohibidos. UN وقد قال العراق إن جميع اﻷصناف التي تم شراؤها أو التعاقد عليها كانت مخصصة للقذائف غير المحظورة.
    En el cuadro 4 infra se desglosan el número de vehículos que se preveía adquirir y el número efectivamente adquirido. UN ويبين الجدول ٤ أدناه تحليلا للمركبات المدرجة في الميزانية والمركبات التي تم شراؤها فعلا.
    La KOC alega también que una parte de las tuberías adquiridas para construir el enlace con la instalación extralitoral fueron robadas por las fuerzas iraquíes. UN كما تدعي الشركة أن القوات العراقية قامت بسرقة جزء من الأنابيب التي تم شراؤها لبناء الوصلة مع المرفق البحري.
    La KOC alega también que una parte de las tuberías adquiridas para construir el enlace con la instalación extralitoral fueron robadas por las fuerzas iraquíes. UN كما تدعي الشركة أن القوات العراقية قامت بسرقة جزء من الأنابيب التي تم شراؤها لبناء الوصلة مع المرفق البحري.
    La relación podría incluir todos los artículos comprados antes del 2 de agosto de 1990 y no sólo los que estaban allí en esa fecha. UN وقد تضم القائمة جميع البضائع التي تم شراؤها قبل 2 آب/أغسطس 1990، وليس فقط ما كان موجوداً بالفعل في هذا التاريخ.
    Entre 2004 y 2008 se adquirieron 215 apartamentos para personas con discapacidad visual y auditiva. UN وبلغ عدد الشقق السكنية التي تم شراؤها لهاتين الفئتين من الأشخاص، في الفترة من عام 2004 إلى عام 2008، 215 شقة.
    Esta tarjeta fue adquirida en Beirut, Najaar, el 10 de febrero de 2005. UN وقد تم شراؤها في بيروت، النجار، يوم 10 شباط/فبراير 2005.
    iii) Tierras que se adquieran con los recursos que el Gobierno está destinando al Fondo Nacional para la Tierra y el Fondo Nacional para la Paz para tal finalidad; UN ' ٣ ' اﻷراضي التي تم شراؤها بأموال خصصتها الحكومة للصندوق الوطني لﻷراضي والصندوق الوطني للسلم لشرائها؛
    La suma de 11.000 liras maltesas representa la adquisición de equipo de radio en 1992. UN يمثل مبلغ ٠٠٠ ١١ ليرة مالطية معدات لاسلكي تم شراؤها في عام ١٩٩٢.
    En el caso de las transferencias a la Caja, los factores actuariales se utilizan para determinar los años de aportación a la CCPPNU que se han comprado mediante un pago de transferencia. UN 60 - تستخدم العوامل الاكتوارية، في حالة عمليات النقل إلى الصندوق، لتحديد سنوات الانتساب إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التي تم شراؤها بمبالغ محولة.
    Lo compró online a las 9:45, esta mañana. Open Subtitles تم شراؤها عبر الإنترنت الساعة 9: 45 هذا الصباح
    Pero yo sabía que su campaña había sido comprada y pagada por la mafia. Open Subtitles ولكن - ولكن كنت أعرف أن حملته تم شراؤها ودفع ثمنها من قبل الغوغاء.
    Las economías por valor de 7.300 dólares en la partida de equipo de talleres y ensayos se debieron a que se adquirió una cantidad de productos inferior a la prevista originalmente. UN تُعزى الوفورات البالغ مقدارها ٣٠٠ ٧ دولار والمحققة تحت بند معدات الورش والاختبار إلى أن عدد البنود التي تم شراؤها كان دون العدد المتوقع أصلا.
    La OSCE utiliza un software comercial, que tuvo un costo de 50.000 euros, y su costo de licencia y mantenimiento asciende a 15.000 euros anuales. UN وتستخدم منظمة الأمن والتعاون برمجيات تجارية تم شراؤها بقيمة 000 50 يورو وتبلغ التكلفة السنوية لترخيصها وصيانتها 000 15 يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus