| El desarrollo de la economía agrícola es, evidentemente, una condición necesaria para el desarrollo de las tierras secas, pero es insuficiente por sí mismo. | UN | ومن الواضح أن وجود اقتصاد زراعي منتعش يُعد شرطاً ضرورياً لنجاح تنمية الأراضي الجافة، ولكن هذا وحده ليس كافياً. |
| El Centro para el desarrollo de las tierras Áridas proporciona asistencia técnica, especialmente en África. | UN | ويوفر مركز تنمية الأراضي الجافة المساعدة التقنية، وخاصة في أفريقيا. |
| Se presta apoyo a las cuestiones relativas a las tierras áridas a través de las actividades que realiza el Centro para el desarrollo de las tierras Áridas. | UN | وتُدعم قضايا الأراضي الجافة من خلال أنشطة عالمية لمركز تنمية الأراضي الجافة. |
| Se han introducido programas de empoderamiento económico como el Programa de desarrollo de tierras agrícolas y las iniciativas relacionadas con los animales de granja pequeños. | UN | وقد وُضِعت برامج تمكين اقتصادي مثل برنامج تنمية الأراضي الزراعية، والمبادرات المتعلقة بالتزويد بالحيوانات الصغيرة. |
| Un estudio innovador elaborado por el Centro para el desarrollo de las tierras Áridas sirve como documento base del foro. | UN | ويستند المنتدى إلى ورقة بحث عن التحديات أعدها مركز تنمية الأراضي الجافة. |
| Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | تعزيز شراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
| Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | تعزيز الشراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
| 2000/23 Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza - función y actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | تعزيز الشراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأنشطته في دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
| Además, se crearon dependencias del PNUD consagradas a temas concretos, tales como el Centro de Gestión Pública de Oslo y el Centro de Lucha contra la Pobreza de Río de Janeiro, y el Centro para el desarrollo de las tierras Áridas de Nairobi empezó a funcionar a pleno. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أنشئت المرافق المواضيعية التابعة لبرنامج مثل مركز أوسلو للحكم ومركز الحد من الفقر في ريو دي جانيرو، في حين أصبح مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي جاهزا للعمل بصورة تامة. |
| La inversión a nivel local en el desarrollo de las tierras secas dirigida principalmente a la financiación de las comunidades locales, aunque deseable, no se ha hecho suficientemente patente. | UN | وإذا كان الاستثمار الميداني في تنمية الأراضي الجافة مرغوباً جداً لمنح المجتمعات المحلية تمويلاً مباشراً فإنه لم يتيسر حتى الآن بالقدر الكافي. |
| Con el fin de abordar esta cuestión y presentar información objetiva, el MM trabaja con colaboradores para producir información que demuestra que tiene sentido, en términos socioeconómicos, invertir en el desarrollo de las tierras secas. | UN | ولكي يتم التعامل مع هذا الأمر والإتيان بمعلومات واقعية، تعمل الآلية العالمية مع شركائها في استخراج المعلومات التي تبين أن الاستثمار في تنمية الأراضي الجافة لـه ما يبرره بالمعنى الاجتماعي الاقتصادي. |
| A principios de 2002, el PNUD estableció en Nairobi el Centro para el desarrollo de las tierras Áridas. Es uno de los tres centros especializados que la Dirección de Políticas de Desarrollo ha establecido en distintos lugares. | UN | وفي مطلع عام 2002، أنشأ البرنامج الإنمائي مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي، وهو أحد المراكز المواضيعية الثلاثة التابعة لمكتب السياسات الإنمائية في أنحاء العالم. |
| 33. El Centro para el desarrollo de las tierras Áridas acoge actualmente un foro electrónico en el que se debate cómo pueden realizarse progresos en pos de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 33 - ويستضيف مركز تنمية الأراضي الجافة حاليا منتدى إلكترونيا بشأن كيفية إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Algunos ejemplos son el acceso al plan de arrendamiento con opción a compra para la vivienda, el fomento del vehículo automotor y el Programa de desarrollo de tierras agrícolas. | UN | والأمثلة تشمل الاستفادة ببرنامج الشراء الاستئجاري للمنـزل، ومُـقدم السيارة، وبرنامج تنمية الأراضي الزراعية. |
| En la esfera de la agricultura se estableció el Programa de desarrollo de tierras agrícolas. | UN | وفي مجال الزراعة، وضِع برنامج تنمية الأراضي الزراعية. |
| Lograr la seguridad alimentaria mediante el desarrollo de tierras agrícolas, al tiempo que se genera una conciencia crítica respecto de las cuestiones tribales para planificar para la reconstrucción de las identidades culturales de los indígenas y la vida en los bosques | UN | تحقيق الأمن الغذائي عن طريق تنمية الأراضي الزراعية، مع إرهاف وعي جاد بالقضايا القبلية من أجل التخطيط لإعادة بناء الهويات الثقافية والحياة الحرجية للشعوب الأصلية |
| d) Dar a conocer las cuestiones relativas al desarrollo de tierras áridas y facilitar la movilización de recursos y el establecimiento de alianzas con organismos intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes para evitar la duplicación de esfuerzos y optimizar el aprovechamiento de los recursos disponibles para la aplicación de la Convención. | UN | (د) رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية الأراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواجية الجهود، ولكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
| Creación de oportunidades de consulta con todas las personas afectadas por los planes de desarrollo de las tierras y los recursos naturales; | UN | ' 12` إتاحة فرص التشاور لجميع الأشخاص المتأثرين بخطط تنمية الأراضي والموارد الطبيعية؛ |
| La participación gubernamental en la producción de vivienda es mínima, en tanto que la participación de la iniciativa privada en aprovechamiento de tierras y en construcción de edificios es fuerte. | UN | ولا تتجاوز المشاركة الحكومية في انتاج المساكن حدها اﻷدنى فيما تعتبر مشاركة القطاع الخاص في تنمية اﻷراضي وإنشاء المباني متطورة. |
| En el programa quinquenal para 1996-2000 se propone: fortalecer el control de la urbanización de las tierras privadas; habilitar parcelas con servicios para 42.900 familias; fortalecer el sistema de financiación de la vivienda; crear incentivos para la inversión en viviendas de alquiler; y mejorar el acceso de las familias a servicios de saneamiento y alcantarillado. | UN | ويقترح برنامج الخمس سنوات للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢، اﻹجراءات التالية: تعزيز الرقابة على تنمية اﻷراضي الخاصة، وتوفير مواقع مجهزة بالخدمات ﻟ ٠٠٩ ٢٤ أسـرة؛ وتقويـة نظـام التمويل اﻹسكاني؛ وتقديم حوافز لتوظيف الاستثمار في المساكن اﻹيجارية؛ وتحسين إمكانية حصول اﻷسر على خدمات اﻹصحاح وشبكات المجاري. |
| La relación entre el aprovechamiento de la tierra y el agua y sus consecuencias para los ecosistemas puede resumirse tal como figura en los párrafos 60 a 66 del informe del Grupo de Expertos de Harare. | UN | ويمكن تلخيص العلاقة بين تنمية اﻷراضي والمياه وآثارها على النظام اﻹيكولوجي على النحو الذي وردت مناقشته في الفقرات ٦٠-٦٦ من تقرير فريق خبراء هراري. |
| Hábitat cuenta con un amplio programa de actividades operacionales en apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a la formulación y aplicación de planes de gestión y uso de la tierra, e instrumentos y leyes que regulen el aprovechamiento de las tierras. | UN | ٤٦ - للموئل برنامج أنشطة تنفيذية واسع النطاق لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية، في مجال إعداد وتطبيق خطط لاستخدام اﻷراضي وإدارتها، وصكوك وتشريعات لمراقبة تنمية اﻷراضي. |
| :: Mejora de la capacidad de evaluación del suelo de la Autoridad de desarrollo territorial del Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente | UN | :: زيادة قدرة هيئة تنمية الأراضي بوزارة الزراعة والبيئة على تقييم الأراضي |
| 74. No hay conflicto entre la lucha contra la desertificación y la conservación de la biodiversidad, y la conservación de la biodiversidad y la mitigación del cambio climático no impiden la explotación de las tierras secas ni limitan los medios de subsistencia de las comunidades locales. | UN | 74- ولا تتعارض مكافحة التصحر مع حفظ التنوع البيولوجي، كما أن حفظ التنوع البيولوجي والحد من تغير المناخ لا يعرقلان تنمية الأراضي الجافة ولا يقيدان من أسباب معيشة المجتمعات المحلية. |
| En consecuencia, el Gobierno está en vías de preparar un reglamento que sustituirá las Directrices de control de la urbanización de tierras de 1972 y abarcará, entre otras cuestiones, los procedimientos de evaluación del impacto ambiental, reglamentos para la subdivisión de terrenos y la preservación de lugares e inmuebles. | UN | وبالتالي، تعمل الحكومة على وضع أنظمة لتحل محل المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم تنمية الأراضي لعام 1972 ومعالجة مسائل كإجراءات تقييم الأثر البيئي، وتنظيم تقسيم الأراضي، والحفاظ على المباني والمواقع. |
| No hay que olvidar que después de la Intifada el proceso de desarrollo de los territorios, que se había iniciado en forma casi totalmente positiva, se ha invertido. | UN | ولا يجب أن ننسى أنه منذ وقوع الانتفاضة أن عملية تنمية اﻷراضي التي كانت قد بدأت بطريقة إيجابية بصورة شبه كاملة قد انعكس مسارها. |