La cuantía anual de ese subsidio por cada hijo incapacitado será equivalente al 100% de los gastos de enseñanza efectivamente realizados, hasta el monto máximo aprobado por la Asamblea General. | UN | ويكون مقدار هذه المنحة في كل سنة لكل ولد معوق مساويا ٠٠١ في المائة من النفقات التعليمية المتكبدة فعلا بحد أقصى توافق عليه الجمعية العامة. |
El presente Acuerdo entrará en vigor cuando haya sido aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Comisión. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عندما توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة واللجنة. |
El Secretario General tendrá en cuenta estas nuevas necesidades al hacer el ajuste del proyecto de presupuesto por programas antes de que se determine la consignación que habrá de aprobar la Asamblea General. | UN | ويعتزم الأمين العام أن يدرج هذه الاحتياجات الإضافية في إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة، وذلك قبل تحديد الاعتماد الذي يتعين أن توافق عليه الجمعية العامة. |
El Secretario General propondrá y la Asamblea General aprobará un programa de evaluación, así como un calendario para el examen intergubernamental de los estudios de evaluación al mismo tiempo que el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | ويقدم اﻷمين العام اقتراحا ببرنامــج تقييــم وجــدول زمنـــي للاستعراض الحكومي الدولي لدراسات التقييم، توافق عليه الجمعية العامة في الوقت نفسه الذي توافق فيه على الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Las enmiendas convenidas entrarán en vigor una vez que sean aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de la Autoridad. | UN | وكل تعديل من هذا القبيل يتفق عليه ويدخل حيز النفاذ بمجرد أن توافق عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة. |
El indicador previsto se basaba en la suposición de que se establecería la Dependencia de Evaluación Interna, cuya creación no fue aprobada por la Asamblea General | UN | استند المؤشر المقرر على افتراض إنشاء وحدة إدارة التقييم، وهو ما لم توافق عليه الجمعية العامة |
26E.4 Las necesidades de servicios de conferencias se programan con arreglo al calendario bienal de conferencias y reuniones que aprueba la Asamblea General, por recomendación del Comité de Conferencias, en el año anterior al bienio en el que se aplicará y que luego se ajusta en el curso del bienio. | UN | ٢٦ هاء-٤ وتتم برمجة احتياجات خدمات المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يوضع كل سنتين، والذي توافق عليه الجمعية العامة بناء على توصية لجنة المؤتمرات، في السنة السابقة على فترة السنتين التي يتعلق بها الجدول، وتعدل بعد ذلك أثناء فترة السنتين. |
Sin embargo, dicho examen iba a llevar mucho tiempo, dada la necesidad inherente de realizar otra encuesta y de preparar un cuestionario uniforme antes de su aprobación por la Asamblea General. | UN | بيد أنه يفترض بهذا الاقتراح أن يتطلب وقتا طويلا لأنه يتطلب أصلا إجراء دراسة استقصائية أخرى وتوحيد الاستبيانات قبل أن توافق عليه الجمعية العامة. |
A la luz de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General relativas al plan de conferencias, y teniendo en cuenta la experiencia de años anteriores, así como su probable volumen de trabajo para 1999, el Comité Especial ha aprobado un programa provisional de reuniones para 1999, que recomienda a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ٨٩ - وعلى ضوء أحكام قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، واسترشادا بتجربة اللجنة الخاصة في اﻷعوام الماضية، وكذلك حجم عملها المحتمل في عام ١٩٩٩، وافقت اللجنة على برنامج اجتماعات مؤقت لعام ١٩٩٩، توصي بأن توافق عليه الجمعية العامة. |
Destaca que compete al Secretario General promulgar las reglas convenidas en aplicación del Reglamento aprobado por la Asamblea General. | UN | وأكد السيد ساش أن الأمين العام يملك صلاحية إصدار القواعد الموضوعة تنفيذا للنظام الأساسي الذي توافق عليه الجمعية العامة. |
Se les reembolsa hasta un monto máximo aprobado por la Asamblea General. | UN | ويتم دفع أتعاب الأعضاء الثلاثة على أساس الحد الأقصى الذي توافق عليه الجمعية العامة. |
De acuerdo con sus disposiciones, el Acuerdo será aplicado provisionalmente por las Naciones Unidas y el Tribunal a partir de la fecha de su firma y entrará en vigor una vez aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Tribunal. | UN | ووفقا ﻷحكام هذا الاتفاق، يطبق الاتفاق بصورة مؤقتة من جانب اﻷمم المتحدة والمحكمة ابتداء من تاريخ التوقيع عليه، ويدخل حيز النفاذ عندما توافق عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمحكمة. |
La Comisión Consultiva señala que esa consignación adicional, que eventualmente puede aprobar la Asamblea General, estaría sujeta a las disposiciones del fondo para imprevistos. | UN | ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الاعتماد اﻹضافي الذي قد توافق عليه الجمعية العامة في خاتمة المطاف سيخضع ﻷحكام صندوق الطوارئ. |
Sus tasas de prorrateo para el año 2000 se añadirán a la escala de 2000 y se incorporarán posteriormente en una escala del 100% que deberá aprobar la Asamblea General en 2000 para el período 2001 - 2003. | UN | وستضاف معدلات أنصبتهم لعام ٢٠٠٠ الى الجدول لعام ٢٠٠٠ ثم تدرج في جدول نسبته ١٠٠ في المائة توافق عليه الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ للفترة ٢٠٠١-٢٠٠٣. |
El Secretario General propondrá y la Asamblea General aprobará un programa de evaluación, así como un calendario para el examen intergubernamental de los estudios de evaluación al mismo tiempo que el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | ويقــدم اﻷميــن العــام اقتراحا ببرنامــج تقييــم وجــدول زمنــي للاستعراض الحكومــي الدولــي لدراســات التقييم، توافق عليه الجمعية العامة في نفس الوقــت الذي توافــق فيــه علــى الخطــة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
El Secretario General propondrá y la Asamblea General aprobará un programa de evaluación, así como un calendario para el examen intergubernamental de los estudios de evaluación al mismo tiempo que el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | ويقــدم الأميــن العــام اقتراحا ببرنامــج تقييــم وجــدول زمنــي للاستعراض الحكومــي الدولــي لدراســات التقييم، توافق عليه الجمعية العامة في نفس الوقــت الذي توافــق فيــه علــى الخطــة المتوسطة الأجل المقترحة. |
También se reembolsarán a los Estados Miembros los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes a las tasas aprobadas por la Asamblea General. | UN | وتسدد أيضا للدول الأعضاء تكاليف معدات الوحدات، بمعدل توافق عليه الجمعية العامة. |
Otro orador sostuvo decididamente que el cambio de nombre u otras medidas relativas al Departamento deberían ser aprobadas por la Asamblea General. | UN | وأعرب متكلم آخر عن رأي متحمس مؤداه أن أي تغيير في اسم إدارة شؤون اﻹعلام أو أي تدابير أخرى تتخذ فيما يتعلق باﻹدارة ينبغي أن توافق عليه الجمعية العامة. |
Por lo tanto, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la Fuerza por un período adicional de seis meses, el costo del mantenimiento de la Fuerza durante ese período estaría limitado a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. | UN | لذلك، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، فإن تكلفة استمرار القوة في تلك الفترة ستقتصر على المعدل الشهري الذي توافق عليه الجمعية العامة. |
26E.4 Las necesidades de servicios de conferencias se programan con arreglo al calendario bienal de conferencias y reuniones que aprueba la Asamblea General, por recomendación del Comité de Conferencias, en el año anterior al bienio en el que se aplicará y que luego se ajusta en el curso del bienio. | UN | ٢٦ هاء-٤ وتتم برمجة احتياجات خدمات المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يوضع كل سنتين، والذي توافق عليه الجمعية العامة بناء على توصية لجنة المؤتمرات، في السنة السابقة على فترة السنتين التي يتعلق بها الجدول، وتعدل بعد ذلك أثناء فترة السنتين. |
Recordando su resolución 51/34, de 9 de diciembre de 1996, en la cual, entre otras cosas, invitó al Secretario General a adoptar medidas encaminadas a que se concertara un acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, que habría de aplicarse con carácter provisional a la espera de su aprobación por la Asamblea General y la Asamblea de la Autoridad, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥١/٣٤ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الذي دعت فيه اﻷمين العام، في جملة أمور، إلى اتخاذ خطوات بهدف عقد اتفاق علاقة مع السلطة الدولية لقاع البحار لكي يطبق مؤقتا ريثما توافق عليه الجمعية العامة وجمعية السلطة، |
A la luz de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General relativas al plan de conferencias, y teniendo en cuenta la experiencia de años anteriores, así como su probable volumen de trabajo para 1999, el Comité Especial ha aprobado un programa provisional de reuniones para 1999, que recomienda a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ٨٩ - وعلى ضوء أحكام قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، واسترشادا بتجربة اللجنة الخاصة في اﻷعوام الماضية، وكذلك حجم عملها المحتمل في عام ١٩٩٩، وافقت اللجنة على برنامج اجتماعات مؤقت لعام ١٩٩٩، توصي بأن توافق عليه الجمعية العامة. |
Destacamos también que el nivel de recursos que apruebe la Asamblea General de las Naciones Unidas debe ser suficiente para que todos los programas y actividades encomendados puedan ejecutarse íntegra y eficazmente. | UN | ونشدد أيضا على أن مستوى الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة يجب أن يتناسب مع جميع البرامج والأنشطة المقررة بهدف ضمان تنفيذها بشكل كامل وبفعالية. |
En la decisión 1994/284, el Consejo hizo suya la decisión 94/12 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, titulada " Oficina de Servicios para Proyectos " , y recomendó que la Asamblea General la aprobara en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | صادق المجلس، بالمقرر ١٩٩٤/٢٨٤، على مقرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ٩٤/١٢ المعنون " مكتب خدمات المشاريع " ، وأوصى بأن توافق عليه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
3. Deciden que la revisión entre en vigor después de haber sido examinada por la Asamblea General y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados partes que así se lo hayan notificado al Secretario General como depositario de la Convención. | UN | ٣ - تقرر بأن يبدأ نفاذ التعديل عندما توافق عليه الجمعية العامة ويقبله ثلثا الدول اﻷطراف بإشعار اﻷمين العام وديع الاتفاقية. |