"توريد المعدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suministro de equipo
        
    • suministros de equipo
        
    • adquisición de equipo
        
    • suministro de pertrechos
        
    • entrega de equipo
        
    • embargo de material
        
    • obtención de equipo
        
    En los contratos de suministro de equipo habría que incluir el componente de la capacidad pertinente con la vista puesta en resultados prácticos. UN وينبغي أن تشتمل عقود توريد المعدات على تنمية المهارات ذات الصلة والموجهة نحو النتائج.
    El Departamento de Seguridad brindó ayuda adicional en el suministro de equipo de seguridad esencial para el Pakistán. UN وقدمت إدارة شؤون السلامة والأمن دعما إضافيا في توريد المعدات الأمنية الأساسية لباكستان.
    Decidió que el suministro de equipo no mortífero y la prestación de asistencia técnica a Côte d ' Ivoire ya no requerirían la notificación al Comité. UN وقرر أن توريد المعدات غير الفتاكة وتقديم المساعدة التقنية لكوت ديفوار لا يلزمه بعد الآن تقديم إخطار إلى اللجنة.
    9. Decide que los suministros de equipo militar no letal con fines exclusivamente humanitarios o de protección, y la asistencia o capacitación técnicas conexas ya no requerirán la aprobación del Comité, como se disponía previamente en el párrafo 9 a) de la resolución 1970 (2011); UN 9 - يقرر أن توريد المعدات العسكرية غير المهلكة لاستخدامها حصرا في أغراض إنسانية أو أغراض الحماية، وما يتصل بذلك من مساعدة تقنية أو تدريب، لن يتطلب من الآن فصاعدا الحصول على موافقة اللجنة، على نحو ما كانت تنص عليه سابقا الفقرة 9 (أ) من القرار 1970 (2011)؛
    9. Decide que los suministros de equipo militar no letal con fines exclusivamente humanitarios o de protección, y la asistencia o capacitación técnicas conexas ya no requerirán la aprobación del Comité, como se disponía previamente en el párrafo 9 a) de la resolución 1970 (2011); UN 9 - يقرر أن توريد المعدات العسكرية غير المهلكة لاستخدامها حصرا في أغراض إنسانية أو أغراض الحماية، وما يتصل بذلك من مساعدة تقنية أو تدريب، لن يتطلب من الآن فصاعدا الحصول على موافقة اللجنة، على نحو ما كانت تنص عليه سابقا الفقرة 9 (أ) من القرار 1970 (2011)؛
    Actualización de los procedimientos operativos estándar para la adquisición de equipo relacionado con la seguridad UN استكمال إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالجوانب الأمنية لطلب توريد المعدات
    También ha prestado asesoramiento en nuevas esferas, como el suministro de pertrechos militares y de servicios de transporte aéreo en el contexto de las operaciones sobre el terreno. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Por ejemplo, puede que se celebren contratos de suministro de equipo y de otra índole con empresas extranjeras y las partes quizá deseen escoger una ley que conozcan y que prevea, por ejemplo, un régimen adecuado de garantías contra los defectos o la no conformidad del equipo. UN فمثلا يمكن إبرام عقود توريد المعدات وغيرها من العقود مع شركات أجنبية، ويمكن أن يرغب الأطراف في اختيار قانون يعلمون، مثلا، أنه يوفر نظاما كافيا للضمان في حالة تعطل المعدات أو عدم مطابقتها للمواصفات.
    2. En Finlandia hay 50 empresas y organizaciones de investigación que comercian en las cadenas de suministro de equipo de satélites o estudian tecnologías espaciales. UN 2- وتوجد 50 شركة ووحدة أبحاث في فنلندا تتعامل في سلاسل توريد المعدات الساتلية أو في دراسة التكنولوجيا الفضائية.
    3. Existen 50 compañías y dependencias de investigación en Finlandia que realizan actividades comerciales en cadenas de suministro de equipo satelital o estudian la tecnología espacial. UN 3 - وتوجد 50 شركة ووحدة أبحاث في فنلندا تتعامل إمّا في سلاسل توريد المعدات الساتلية أو في دراسة تكنولوجيا الفضاء.
    Se han implantado plenos controles extraterritoriales respecto de súbditos del Reino Unido cuyas actividades faciliten el suministro de equipo militar a destinos bajo embargo y la exportación de equipo de tortura o de misiles de largo alcance con cualquier destino. UN وفُرضت في المملكة المتحدة ضوابط كاملة تتعدى حدود الإقليم على الأشخاص الذين يقومون بأنشطة تيسّر توريد المعدات العسكرية إلى مقاصد محظورة، ومعدات التعذيب أو القذائف البعيدة المدى مهما كان جهة مقصدها.
    3. Existen 50 compañías y centros de investigación en Finlandia que realizan actividades comerciales para cadenas de suministro de equipo satelital o estudian la tecnología espacial. UN 3- وتوجد 50 شركة ووحدة أبحاث في فنلندا تعمل إمّا في نطاق توريد المعدات الساتلية أو في دراسة تكنولوجيا الفضاء.
    3. En Finlandia, 50 empresas y centros de investigación funcionan como elementos de cadenas de suministro de equipo para satélites o realizan estudios de tecnología espacial. UN 3- وتوجد 50 شركة ووحدة أبحاث في فنلندا تعمل إمّا في ميدان توريد المعدات الساتلية أو في دراسة تكنولوجيا الفضاء.
    Interrogados por los expertos sobre el contrato relativo al suministro de equipo por parte de la empresa Imperial Armour, los representantes de la Policía Nacional declararon que ignoraban completamente su existencia y no habían acusado recibo de esos equipos. UN وسأل الخبراء ممثلي الشرطة عن عقد توريد المعدات من مؤسسة إمبيريال آرمور، فقالوا إنهم يجهلون تماما وجوده ولا علم لهم باستلام تلك المعدات.
    9. Decide que los suministros de equipo militar no letal con fines exclusivamente humanitarios o de protección y la asistencia o capacitación técnicas conexas ya no requerirán la aprobación del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1970 (2011), como se disponía previamente en el párrafo 9 a) de la resolución 1970 (2011); UN 9 - يقرر أن توريد المعدات العسكرية غير المهلكة لاستخدامها حصرا في أغراض إنسانية أو أغراض الحماية، وما يتصل بذلك من مساعدة تقنية أو تدريب، لن يتطلب من الآن فصاعدا الحصول على موافقة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011)، على نحو ما كانت تنص عليه سابقا الفقرة 9 (أ) من القرار 1970 (2011)؛
    En su resolución 1731 (2006), el Consejo, reconociendo la necesidad de que las fuerzas de seguridad de Liberia recién seleccionadas y capacitadas asumieran una mayor responsabilidad con respecto a la seguridad nacional, y tomando nota de la necesidad de que las fuerzas armadas de Liberia adquirieran equipo humanitario, médico y de capacitación, volvió a modificar el embargo de armas para excluir los suministros de equipo militar no mortífero. UN 9 - وإن المجلس، إذ يسلّم بضرورة أن تتولى قوات الأمن الليبرية، التي تم فرزها وتدريبها حديثا، المزيد من المسؤوليات عن الأمن الوطني، وإذ يحيط علما بضرورة شراء القوات المسلحة الليبرية معدات إنسانية و/أو طبية و/أو معدات تدريب، أدخل بموجب قراره 1731 (2006) تعديلات جديدة على حظر توريد الأسلحة لاستثناء عمليات توريد المعدات العسكرية غير الفتاكة.
    En su resolución 1731 (2006), el Consejo, reconociendo la necesidad de que las fuerzas de seguridad de Liberia recién seleccionadas y capacitadas asumieran una mayor responsabilidad con respecto a la seguridad nacional, y tomando nota de la necesidad de que las fuerzas armadas de Liberia adquirieran equipo humanitario, médico y de capacitación, volvió a modificar el embargo de armas para excluir los suministros de equipo militar no mortífero. UN 9 - وتسليما من المجلس بضرورة أن تتولى قوات الأمن الليبرية، التي تم فرزها وتدريبها حديثا، المزيد من المسؤوليات عن الأمن الوطني، وبعد أن أحاط علما بضرورة شراء القوات المسلحة الليبرية معدات إنسانية و/أو طبية و/أو معدات تدريب، أدخل بموجب قراره 1731 (2006) تعديلات جديدة على حظر توريد الأسلحة لاستثناء عمليات توريد المعدات العسكرية غير الفتاكة.
    También en 2005 se aumentó el apoyo a la construcción y ampliación de 81 escuelas rurales, incluida la adquisición de equipo para 49 municipios. UN وفى عام 2005، قدم الدعم لبناء وتوسعة 81 مدرسة ريفية، بما في ذلك توريد المعدات ﻟ 49 بلدية.
    adquisición de equipo fungible, por ejemplo, suministros de oficina, tóneres y efectos de escritorio. UN توريد المعدات المستهلكة، بما في ذلك اللوازم المكتبية والأحبار والأدوات المكتبية.
    También ha prestado asesoramiento en nuevas esferas, como el suministro de pertrechos militares y de servicios de transporte aéreo en el contexto de las operaciones sobre el terreno. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    El proyecto no se ha terminado debido a la falta de financiación y a problemas relacionados con la entrega de equipo. UN ولم يكتمل المشروع بعد بسبب نقص التمويل ووجود مشاكل في توريد المعدات اللازمة له.
    :: El embargo de material que pueda ser utilizado para la represión interna UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    b) Encontrar ventajas mutuas en la obtención de equipo o en el suministro de equipo en especie; UN )ب( تبادل المنافع في تأمين الحصول على المعدات أو توريد المعدات عينا ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus