Además, las niñas se mostraron reacias a implicar a los maestros quienes seguían siendo la autoridad y podían tomar represalias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا ترغب الفتيات في توريط المدرسين، الذين يشغلون مناصب سلطة ويمكن أن ينتقموا منهن. |
Esto tuvo por consecuencia implicar injustamente en casos de terrorismo a numerosos civiles, hasta 3.000 personas como resultado de denuncias de personas deseosas de exculparse a sí mismas. | UN | وأسفر ذلك عن توريط عدد كبير بلغ ٠٠٠ ٣ من المدنيين ظلماً، في قضايا الارهاب من خلال وشايات التواقين إلى إبراء ذمتهم. |
El abogado no tenía acceso al autor y tampoco deseaba involucrar a su familia, de condición humilde, y ponerla en una situación de vulnerabilidad y posiblemente de peligro. | UN | ولم يكن المحامي على اتصال بصاحب البلاغ ولم يكن يرغب في توريط أسرته، المتواضعة، وتعريضها للخطر. |
No está bien involucrar a un muchacho menor de 17. | Open Subtitles | لا اعتقد انه من الصواب توريط صبي لم يبلغ الـ17 بعد |
Tú lo has hecho algo personal... al meter a mi hija en esto. | Open Subtitles | لقد جعلت هذا شخصيا عير توريط ابنتي في هذا |
Porque creo que están intentando incriminar a un chico para cerrar la investigación. | Open Subtitles | لأننيّ أظن أنهم يحاولون توريط فتى بمجرىالتحقيق. |
La Sra. Raber le destrozó la cabeza a su marido, después, muy deliberadamente trató de inculpar a otra persona por lo que ella había hecho para evitar un desastre financiero. | Open Subtitles | السيدة رايبر شوهت وجه زوجها ثم حاولت توريط شخص آخر لكي تتفادى الخسائر المادية |
Así que no hay nada más que discutir. No hay nada más que nos involucre en este incidente. | Open Subtitles | ولذا, لايوجد شيء إضافي لمناقشته ولا يوجد أي توريط بهذه الأدلة |
La inclusión del crimen de agresión puede implicar a la corte en controversias políticas que comprometerían su independencia y generar conflictos con el Consejo de Seguridad. | UN | وقد يؤدي إدراج جريمة العدوان إلى توريط المحكمة في نزاعات سياسية قد تهدد استقلالها، وتدخلها في صدام مع مجلس اﻷمن. |
Las entidades de derechos humanos manifestaron su preocupación porque esta decisión parecía haber sido tomada para no implicar a importantes personalidades políticas. | UN | وتخشى هيئات حقوق الإنسان من أنه يبدو أن القرار اتُخذ بُغية تجنب توريط كبار الشخصيات السياسية. |
Los párrafos noveno y décimo del preámbulo hacen referencia a dos cartas acusatorias, en las que se pretende implicar a mi país en una presunta trama. | UN | والفقرتان التاسعة والعاشرة من الديباجة تتضمنان إشارات إلى رسالتي الاتهام اللتين تسعيان إلى توريط بلدي في مؤامرة مزعومة. |
No trato de implicar a alguien más, sólo digo... | Open Subtitles | انني لا احاول توريط شخص آخر.. انني احاول فقط |
Gracias... pero no quiero involucrar a nadie más, siento que alguien saldrá lastimado. | Open Subtitles | شكرا لك ولكنى لا أريد توريط أحد اخر أننى اشعر بأن أحد ما سوف يصاب بأذى |
No podemos involucrar a Gaius. Es demasiado peligroso. | Open Subtitles | لا نستطيع توريط غايوس , الأمر بغاية الخطورة. |
Un policía hizo algo malo y trató de meter en problemas a su papá, pero su papá no hizo nada malo. | Open Subtitles | وحاول توريط والدك لكن والدك لم يقم بأي شيء خاطئ |
No te atrevas a meter a mamá en esto. | Open Subtitles | لا تجرؤي على توريط أمنا في هذا |
Porque creo que están intentando incriminar a un chico para cerrar la investigación. | Open Subtitles | لأننيّ أظن أنهم يحاولون توريط فتى بمجرىالتحقيق. |
No estoy seguro cómo supo que debía inculpar al cártel SDS por el asesinato, pero, no sé, tal vez ya le había comprado muebles antes. | Open Subtitles | لست متأكداً كيف عرفتِ توريط عصابة "د.م.د" لارتكابها جريمة قتله, لكن, لا أعلم, ربما اشتريتِ أثاثاً منه سابقاً. |
Quieres que involucre a la cadena. | Open Subtitles | أتريد منّي توريط الشبكة ؟ |
Tras esa sonrisa cursi de country y ese torso torneado está el tío que incendió una casa e intentó culpar a su compañero de piso. | Open Subtitles | خلف تلك الابتسامة الريفية وذلك الجسد المتناسق بشكل غريب هناك شاب قام بحرق منزل وحاول توريط شريكه بالحادثة. |
- La dama ha vuelto a involucrarse con un hábito que pone de cabeza la vida de una persona. | Open Subtitles | -السيدة تعيد توريط نفسها بعادة تحويل حياة الشخص رأساً على عقب |
Igualmente perturbadora es la tendencia de los países vecinos a implicarse o dejarse arrastrar por conflictos internos. | UN | ومما يثير القلق أيضا توريط البلدان المجاورة في الصراعات الداخلية أو تورطها هي نفسها في ذلك. |
- Ella no hará una declaración implicando a nuestro amigo el abogado. | Open Subtitles | - هي لن تعطي a تصريح، توريط محامينا صديق هنا. |
Uno que el jefe decidió eliminar inculpando a Delgado. | Open Subtitles | احد الوسطاء قرر القضاء علية بواسطة توريط دالجادو |