"توزيعا جغرافيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una distribución geográfica
        
    También quisiéramos que haya una distribución geográfica representativa de puestos, incluso un puesto adicional no permanente para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ونود أيضا أن نشهد توزيعا جغرافيا تمثيليا للمقاعد، بما في ذلك تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Sin embargo, un análisis más detallado muestra que el retorno no tiene una distribución geográfica equilibrada. UN لكن التحليل الدقيق يبين أن العودة ليست موزعة توزيعا جغرافيا متساويا.
    Al seleccionarlos, se mantiene una distribución geográfica equitativa en la que estén representados los distintos sistemas fiscales. UN ويعكس تعيينهم توزيعا جغرافيا عادلا ملائماً يمثل النظم الضريبية المختلفة.
    Establecer, para cada asiento electivo, representaciones por separado que representen potenciales y medios aproximadamente iguales, y que tengan una decisión común de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, podría fortalecer el peso representativo del Consejo y asegurar una distribución geográfica más justa. UN فمن شأن تعيين كيانات منفصلة تمثل إمكانيات ووسائل متساوية تقريبا، فضلا عن التصميم المشترك على المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يعزز الثقل التمثيلي للمجلس، ويضمن توزيعا جغرافيا أكثر عدلا.
    Por último, la delegación de la India insiste en que en la dotación del personal del Centro y en todos los mecanismos y programas encargados de los derechos humanos haya una distribución geográfica más equitativa. UN واختتم كلمته قائلا إن الوفد يشدد على أن يعكس ملاكات موظفي المركز وجميع اﻵليات والبرامج المعنية بحقوق اﻹنسان توزيعا جغرافيا أكثر عدلا.
    Estamos a favor de una reforma y una ampliación del Consejo de Seguridad que den cuenta del aumento de Miembros de las Naciones Unidas, tengan presentes las nuevas realidades políticas y económicas y garanticen una distribución geográfica más justa. UN إننا نؤيد اﻹصلاح وزيادة عضوية مجلس اﻷمن التي تعكس الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة، وتأخذ في الحسبان الحقائق السياسية والاقتصادية الجديدة وتضمن توزيعا جغرافيا أكثر عدالة.
    10. El orador no está convencido de que la lista de proveedores se haya convertido en un instrumento activo y viable que corresponda a una distribución geográfica razonable de los proveedores registrados. UN ١٠ - وقال إنه غير مقتنع بأن قائمة الموردين قد أصبحت أداة فاعلة وصحيحة، تعكس توزيعا جغرافيا معقولا للموردين المسجلين.
    No obstante, exige que en la lista final de invitados para la presentación de ofertas se mantenga una distribución geográfica equitativa, pero no define la equidad ni cómo lograrla en la práctica. UN لكنه يقضي بالمقابل أن تعكس القائمة النهائية للمدعوين لتقديم عطاءات توزيعا جغرافيا عادلا، دون أن يعرّف مصطلح " العادل " أو كيفية تحقيق هذا التوزيع العادل عمليا.
    Los miembros, que son nombrados por el Secretario General, tras ser notificados por el Consejo, para cumplir un mandato de cuatro años de duración, proceden de los ámbitos de la política fiscal y la administración tributaria y son seleccionados de forma que se refleje una distribución geográfica equitativa y se representen distintos sistemas fiscales. UN ويعينهم الأمين العام، بعد إخطار المجلس، لولاية مدتها أربع سنوات، ويؤخذون من ميداني السياسات الضريبية والإدارة الضريبية. ويعكس تعيينهم توزيعا جغرافيا عادلا ملائماً يمثل النظم الضريبية المختلفة.
    Los miembros, que son nombrados por el Secretario General, tras haber notificado al Consejo, para cumplir un mandato de cuatro años de duración, proceden de los ámbitos de la política fiscal y la administración tributaria y son seleccionados de forma que se refleje una distribución geográfica equitativa y se representen distintos sistemas fiscales. UN ويعينهم الأمين العام، بعد إخطار المجلس، لولاية مدتها أربع سنوات، ويؤخذون من ميداني السياسات الضريبية والإدارة الضريبية. ويعكس تعيينهم توزيعا جغرافيا عادلا ملائماً يمثل النظم الضريبية المختلفة.
    El Gobierno ha adoptado medidas para reforzar y mejorar la infraestructura física de las escuelas y ha establecido un programa de reparación de las escuelas existentes y construcción de otras nuevas, que permitirá una distribución geográfica más uniforme de las escuelas primarias. UN ووضعت الحكومة تدابير ترمي إلى تعزيز وتحسين الهياكل المادية الأساسية للمدارس من خلال وضع برنامج لإصلاح المدارس القائمة وبناء مدارس جديدة مما من شأنه أن يوفر توزيعا جغرافيا أفضل للمدارس الابتدائية.
    De esos 2,3 millones de personas que murieron, alrededor de 460.000 eran niños.La infección con el VIH no tiene una distribución geográfica uniforme. UN وكان زهاء ٠٠٠ ٤٦٠ شخص من هؤلاء المتوفين من اﻷطفال. ٣٧ - ولا تتبع اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية توزيعا جغرافيا متوازنا.
    Por otra parte, acoge con agrado los progresos logrados en la distribución de puestos en la Secretaría de las Naciones Unidas, especialmente el nombramiento de una Vicesecretaria General, y alienta a los Estados a seguir esforzándose para que las mujeres ocupen un 50% de los cargos de la Secretaría y se logre una distribución geográfica equitativa en esos puestos. UN ورحبت أيضا بالتقدم المحرز في توزيع الوظائف في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، لا سيما تعيين نائبة لﻷمين العام، وشجعت الدول على مواصلة جهودها لكي تشغل المرأة ٥٠ في المائة من وظائف اﻷمانة العامة ولكي توزع تلك الوظائف توزيعا جغرافيا عادلا.
    Los países del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe hemos celebrado varias reuniones y debates oficiosos sobre cuál sería la mejor forma de lograr una distribución geográfica equitativa no sólo en la mesa redonda sino también dentro de nuestro propio grupo. UN لقد عقدنا في إطار مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عددا من الاجتماعات والمناقشات غير الرسمية عن كيف يمكننا أن نرتب بصورة مثلى توزيعا جغرافيا عادلا ليس لاجتماعات المائدة المستديرة فحسب ولكن أيضا داخل مجموعتنا.
    - Asegurar una distribución geográfica equitativa de las escuelas; UN - توزيع المدارس توزيعا جغرافيا عادلا؛
    Los miembros, que son nombrados por el Secretario General, tras ser notificado por el Consejo, para cumplir un mandato de cuatro años de duración, proceden de los ámbitos de la política fiscal y la administración tributaria y son seleccionados de forma que se refleje una distribución geográfica equitativa y se representen distintos sistemas fiscales. UN وهؤلاء الأعضاء يعينهم الأمين العام، بعد إخطار المجلس، لفترة عضوية مدتها أربع سنوات، ويُختارون من ميداني السياسة الضريبية والإدارة الضريبية، ويعكس تعيينهم توزيعا جغرافيا عادلا يمثل النظم الضريبية المختلفة.
    Los miembros, que son nombrados por el Secretario General, previa notificación al Consejo, para cumplir un mandato de cuatro años de duración, proceden de los ámbitos de la política fiscal y la administración tributaria y son seleccionados de forma que se refleje una distribución geográfica equitativa y se representen los distintos sistemas fiscales. UN ويعين الأمين العام، بعد إخطار المجلس، أعضاء اللجنة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات، ويُـختارون من ميدانيْ السياسات الضريبية والإدارة الضريبية. ويعكس تعيينهم توزيعا جغرافيا عادلا ملائماً يمثل النظم الضريبية المختلفة.
    Debe serlo tanto en las actuales categorías de miembros —permanentes y no permanentes— y debe crear un Consejo en el que haya una representación equilibrada entre países desarrollados y países en desarrollo, que refleje una distribución geográfica plenamente equitativa. UN فالتوسيع ينبغي أن يكون في كلتا الفئتين الحاليتين للعضوية - العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة - وينبغي أن يسفر عن مجلس يكون فيه التمثيل متوازنا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مما يعكس توزيعا جغرافيا عادلا تماما.
    b) Adopte nuevas iniciativas para mejorar las oportunidades de proveedores de países en desarrollo y países con economías en transición para lograr una distribución geográfica más equitativa de los contratos de adquisiciones (párr. 74); UN (ب) القيام بمزيد من المبادرات من أجل تحسين فرص المشتريات من البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بما يكفل توزيعا جغرافيا أكثر عدلا لعقود المشتريات (الفقرة 74)؛
    17. El Sr. Mba Alo (Gabón) solicita detalles con respecto a la acción que la Oficina del Alto Comisionado emprenderá en favor del derecho al desarrollo y pide a la Alta Comisionada que vele por una distribución geográfica equitativa de los puestos de responsabilidad dentro de dicha Oficina, que ha de ser un reflejo del mundo moderno. UN ٧١ - السيد إمبا ألو )غابون(: طلب توضيحات بشأن العمل الذي ستضطلع به المفوضية لفائدة الحق في التنمية، كما طلب من المفوضة السامية أن تضمن توزيعا جغرافيا عادلا للوظائف ذات المسؤولية داخل المفوضية التي ينبغي أن تكون صورة للعالم المعاصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus