| 5. Aprueba todas las recomendaciones y conclusiones de la Junta de Auditores; | UN | ٥ - توافق على كل توصيات واستنتاجات مجلس مراجعي الحسابات؛ |
| las recomendaciones y conclusiones de este informe sirvieron de base al proyecto de resolución relativo al tema 87 del programa de la Asamblea General. | UN | ويستند مشروع القرار المتعلق بالبند ٨٧ من جدول أعمال الجمعية العامة الى توصيات واستنتاجات هذه الوثيقة. |
| las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. | UN | وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفرع رابعا. |
| las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. | UN | وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في القسم الرابع. |
| las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. | UN | وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في القسم الرابع. |
| las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en el capítulo IV. | UN | وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفصل الرابع. |
| las recomendaciones y conclusiones del Comité se recogen en el capítulo IV del informe. | UN | وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفصل الرابع من التقرير. |
| El país siempre ha considerado con la mayor atención las recomendaciones y conclusiones de los órganos creados en virtud de los tratados a fin de asegurar su aplicación efectiva. | UN | وما فتئت توصيات واستنتاجات هيئات متابعة المعاهدات تستلزم اهتماماً كبيراً من أجل ضمان تنفيذها بفعالية كبيرة. |
| Mencionaré ahora las recomendaciones y conclusiones del Grupo. | UN | أنتقل الآن إلى توصيات واستنتاجات الفريق. |
| El Comité Mixto hizo suyas todas las recomendaciones y conclusiones del Comité de Auditoria, incluida la referente a la revisión de la Carta de Auditoria Interna. | UN | وأيد جميع توصيات واستنتاجات لجنة مراجعة الحسابات، بما في ذلك الميثاق المعدل للمراجعة الداخلية للحسابات. |
| las recomendaciones y conclusiones de los mecanismos internacionales de derechos humanos se habían difundido a través de la página web del Ministerio de Justicia. | UN | وتُنشر توصيات واستنتاجات الآليات الدولية لحقوق الإنسان عن طريق الموقع الشبكي لوزارة العدل. |
| La sección I contiene la introducción, en la sección II se describe el procedimiento de trabajo del grupo y la sección III incluye las recomendaciones y conclusiones del grupo de trabajo, y en particular la recomendación de que se siga trabajando para ultimar los dos proyectos de convenio mencionados. | UN | ويتضمن الباب 1 المقدمة، ويصف الباب 2 طرق عمل الفريق العامل، ويبين الباب 3 توصيات واستنتاجات الفريق العامل، وبصورة خاصة التوصية بوجوب مواصلة العمل بهدف صياغة مشروعي الاتفاقيتين صياغة نهائية. |
| - Evaluación de la aplicación de las recomendaciones y conclusiones de los órganos de base convencional y de los asociados a procedimientos especiales, así como seguimiento de aquéllas; | UN | - تقييم مدى تنفيذ توصيات واستنتاجات هيئة المعاهدات أو الإجراء الخاص، فضلاً عن متابعة هذه التوصيات والاستنتاجات؛ |
| Pero las recomendaciones y conclusiones finales de esa labor deberán ser aprobadas por el órgano en su totalidad, de acuerdo con sus procedimientos de trabajo, antes de transmitirlas al Consejo. | UN | ولكن الهيئة بكامل أعضائها هي التي يجب أن توافق أولاً على ما تسفر عنه هذه الجهود من توصيات واستنتاجات نهائية قبل إحالتها إلى المجلس. |
| La Asamblea General, en su resolución 59/300, hizo suya las recomendaciones y conclusiones del Comité Especial. | UN | وأيدت الجمعية العامة توصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة في قرارها 59/300. |
| 9. En los párrafos 10 a 55 infra se ofrece una reseña de cada actividad y un resumen de las recomendaciones y conclusiones dimanantes de ellas. | UN | 9- وللاطلاع على وصف كل مناسبة وموجز لأي توصيات واستنتاجات انبثقت عنها، انظر الفقرات 10-55 أدناه. |
| Se ha previsto que la estructura establecida para el proceso de examen también se mantendrá vigente después de terminado este, a fin de considerar las medidas necesarias para aplicar a las recomendaciones y conclusiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ومن المزمع الإبقاء على هذه الهيكلية طوال وبعد عملية الدراسة بغية النظر فيما يتخذ من تدابير متابعة توصيات واستنتاجات مجلس حقوق الإنسان. |
| Era fundamental remitirse a las recomendaciones y conclusiones para poder efectuar el seguimiento, como también identificar y compartir las recomendaciones y conclusiones prioritarias. | UN | ومن الأمور الهامة كالمتابعة أن تتضمن توصيات واستنتاجات إحداهما إحالات إلى توصيات واستنتاجات الأخرى. وهو ما ينطبق أيضاً على تعيين وتبادل التوصيات والاستنتاجات ذات الأولوية. |
| Al examinar la Declaración de Viena y el informe de la Conferencia, nos pareció alentador que el evento diera lugar a recomendaciones y conclusiones que apoyaban nuestros objetivos generales. | UN | أثناء استعراض إعلان فيينا وتقرير المؤتمر، شجعنا أن المؤتمر تمخض عن توصيات واستنتاجات دعمت أهدافنا الشاملة. |
| las recomendaciones y las conclusiones de este examen guiarán el compromiso posterior entre Guinea y la CCP. | UN | وسيحدد ما يتوصل إليه هذا الاستعراض من توصيات واستنتاجات المنحى الذي سيتخذه تعاون غينيا مع اللجنة لاحقاً. |