"توصيات واستنتاجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones y conclusiones
        
    • recomendaciones y conclusiones del
        
    • recomendaciones y conclusiones que
        
    • las recomendaciones y las conclusiones
        
    • recomendaciones y conclusiones de
        
    5. Aprueba todas las recomendaciones y conclusiones de la Junta de Auditores; UN ٥ - توافق على كل توصيات واستنتاجات مجلس مراجعي الحسابات؛
    las recomendaciones y conclusiones de este informe sirvieron de base al proyecto de resolución relativo al tema 87 del programa de la Asamblea General. UN ويستند مشروع القرار المتعلق بالبند ٨٧ من جدول أعمال الجمعية العامة الى توصيات واستنتاجات هذه الوثيقة.
    las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفرع رابعا.
    las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في القسم الرابع.
    las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في القسم الرابع.
    las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en el capítulo IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفصل الرابع.
    las recomendaciones y conclusiones del Comité se recogen en el capítulo IV del informe. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفصل الرابع من التقرير.
    El país siempre ha considerado con la mayor atención las recomendaciones y conclusiones de los órganos creados en virtud de los tratados a fin de asegurar su aplicación efectiva. UN وما فتئت توصيات واستنتاجات هيئات متابعة المعاهدات تستلزم اهتماماً كبيراً من أجل ضمان تنفيذها بفعالية كبيرة.
    Mencionaré ahora las recomendaciones y conclusiones del Grupo. UN أنتقل الآن إلى توصيات واستنتاجات الفريق.
    El Comité Mixto hizo suyas todas las recomendaciones y conclusiones del Comité de Auditoria, incluida la referente a la revisión de la Carta de Auditoria Interna. UN وأيد جميع توصيات واستنتاجات لجنة مراجعة الحسابات، بما في ذلك الميثاق المعدل للمراجعة الداخلية للحسابات.
    las recomendaciones y conclusiones de los mecanismos internacionales de derechos humanos se habían difundido a través de la página web del Ministerio de Justicia. UN وتُنشر توصيات واستنتاجات الآليات الدولية لحقوق الإنسان عن طريق الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    La sección I contiene la introducción, en la sección II se describe el procedimiento de trabajo del grupo y la sección III incluye las recomendaciones y conclusiones del grupo de trabajo, y en particular la recomendación de que se siga trabajando para ultimar los dos proyectos de convenio mencionados. UN ويتضمن الباب 1 المقدمة، ويصف الباب 2 طرق عمل الفريق العامل، ويبين الباب 3 توصيات واستنتاجات الفريق العامل، وبصورة خاصة التوصية بوجوب مواصلة العمل بهدف صياغة مشروعي الاتفاقيتين صياغة نهائية.
    - Evaluación de la aplicación de las recomendaciones y conclusiones de los órganos de base convencional y de los asociados a procedimientos especiales, así como seguimiento de aquéllas; UN - تقييم مدى تنفيذ توصيات واستنتاجات هيئة المعاهدات أو الإجراء الخاص، فضلاً عن متابعة هذه التوصيات والاستنتاجات؛
    Pero las recomendaciones y conclusiones finales de esa labor deberán ser aprobadas por el órgano en su totalidad, de acuerdo con sus procedimientos de trabajo, antes de transmitirlas al Consejo. UN ولكن الهيئة بكامل أعضائها هي التي يجب أن توافق أولاً على ما تسفر عنه هذه الجهود من توصيات واستنتاجات نهائية قبل إحالتها إلى المجلس.
    La Asamblea General, en su resolución 59/300, hizo suya las recomendaciones y conclusiones del Comité Especial. UN وأيدت الجمعية العامة توصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة في قرارها 59/300.
    9. En los párrafos 10 a 55 infra se ofrece una reseña de cada actividad y un resumen de las recomendaciones y conclusiones dimanantes de ellas. UN 9- وللاطلاع على وصف كل مناسبة وموجز لأي توصيات واستنتاجات انبثقت عنها، انظر الفقرات 10-55 أدناه.
    Se ha previsto que la estructura establecida para el proceso de examen también se mantendrá vigente después de terminado este, a fin de considerar las medidas necesarias para aplicar a las recomendaciones y conclusiones del Consejo de Derechos Humanos. UN ومن المزمع الإبقاء على هذه الهيكلية طوال وبعد عملية الدراسة بغية النظر فيما يتخذ من تدابير متابعة توصيات واستنتاجات مجلس حقوق الإنسان.
    Era fundamental remitirse a las recomendaciones y conclusiones para poder efectuar el seguimiento, como también identificar y compartir las recomendaciones y conclusiones prioritarias. UN ومن الأمور الهامة كالمتابعة أن تتضمن توصيات واستنتاجات إحداهما إحالات إلى توصيات واستنتاجات الأخرى. وهو ما ينطبق أيضاً على تعيين وتبادل التوصيات والاستنتاجات ذات الأولوية.
    Al examinar la Declaración de Viena y el informe de la Conferencia, nos pareció alentador que el evento diera lugar a recomendaciones y conclusiones que apoyaban nuestros objetivos generales. UN أثناء استعراض إعلان فيينا وتقرير المؤتمر، شجعنا أن المؤتمر تمخض عن توصيات واستنتاجات دعمت أهدافنا الشاملة.
    las recomendaciones y las conclusiones de este examen guiarán el compromiso posterior entre Guinea y la CCP. UN وسيحدد ما يتوصل إليه هذا الاستعراض من توصيات واستنتاجات المنحى الذي سيتخذه تعاون غينيا مع اللجنة لاحقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus