Sinopsis de las medidas que han de adoptar las organizaciones participantes respecto de las recomendaciones de la DCI | UN | نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
SINOPSIS DE LAS MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTAR LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES RESPECTO DE las recomendaciones de la DCI | UN | نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Esquema general de las medidas que deben adoptar las organizaciones participantes según las recomendaciones de la DCI - JIU/REP/2009/8 | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة الأثر المنشود |
Además, la ONUDI está progresando mucho en la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنّ اليونيدو تحرز تقدما مهما على صعيد تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Esquema general de las medidas que deben adoptar las organizaciones participantes según las recomendaciones de la DCI - JIU/REP/2009/8 | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة الأثر المنشود |
Por lo que respecta a los ahorros que han podido obtenerse gracias a las recomendaciones de la DCI entre 1985 y 1992, la delegación de los Estados Unidos preguntó en qué se habían basado las estimaciones. | UN | وفيما يتعلق بالوفورات في الانفاق التي أمكن تحقيقها بفضل توصيات وحدة التفتيش المشتركة خلال الفترة ١٩٨٥ إلى ١٩٩٢، فقد أبدى وفد الولايات المتحدة رغبته في معرفة اﻷسس التي بنيت عليها التقديرات. |
las recomendaciones de la DCI les servirán de ayuda en su empeño. | UN | وستساعدهما توصيات وحدة التفتيش المشتركة في هذا المسعى. |
De cualquier manera, todas las recomendaciones de la DCI deben ser objeto de seguimiento, siempre que hayan sido aprobadas por los órganos legislativos pertinentes. | UN | وعلى أي حال، فإن كافة توصيات وحدة التفتيش المشتركة تخضع للمتابعة، شريطة أن تعتمدها الهيئات التشريعية ذات الصلة. |
La ONUDI favorece el seguimiento de las recomendaciones de la DCI integrándolas en su nuevo sistema de rastreo de recomendaciones sobre supervisión. | UN | وتدعم اليونيدو متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بادخالها في نظام اليونيدو الجديد لتتبع التوصيات المتعلقة بالمراقبة. |
las recomendaciones de la DCI son una importante contribución a la labor de supervisión. | UN | واختتم قائلا إن توصيات وحدة التفتيش المشتركة تعد إسهاما هاما في عملية المراقبة. |
Es con esta perspectiva que se proporcionan las presentes observaciones sobre las recomendaciones de la DCI. | UN | وفي هذا الضوء أبديت التعليقات الحالية على توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Aunque formularon otras observaciones sobre el enfoque utilizado en el estudio y las recomendaciones que contiene, apoyaron todas las recomendaciones de la DCI. | UN | وهي وإن كانت أبدت تعليقات أخرى على نهج الدراسة المتبع والتوصيات المقدمة فإنها تدعم جميع توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
SINOPSIS DE LAS MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTAR LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES CON RESPECTO A las recomendaciones de la DCI | UN | لمحة عن الإجراء المطلوب اتخاذه من جانب المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Las Partes establecerán un procedimiento específico a estos efectos, de acuerdo con las recomendaciones de la DCI. | UN | وتضع الأطراف إجراء محددا لهذا الغرض حسبما تنص عليه توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Las Partes establecerán un procedimiento específico a estos efectos, de acuerdo con las recomendaciones de la DCI. | UN | وتضع الأطراف إجراء محددا لهذا الغرض حسبما تنص عليه توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
El Grupo Africano estima que de aplicarse coherentemente y de forma armónica las recomendaciones de la DCI, mejoraría la gestión, sobre | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية ترى أن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة على نحو متماسك ومتناسق سوف |
Informe del UNICEF sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección | UN | تقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Informe del UNICEF sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección | UN | تقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Tal vez la Junta desee examinar especialmente las recomendaciones formuladas por la DCI a los órganos legislativos. | UN | وربما يود المجلس أن ينظر بصفة خاصة في توصيات وحدة التفتيش المشتركة الموجهة إلى الهيئات التشريعية. |
Se aplicó estrictamente la recomendación de la Dependencia Común de Inspección sobre la división del trabajo. | UN | 13 - وتم تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بتقسيم العمل تنفيذا دقيقا. |
Al examinar el informe de la DCI, los consultores tomaron nota de las medidas adoptadas por el Secretario Ejecutivo, que ya había aceptado varias recomendaciones de la DCI y tomado medidas al respecto. | UN | ولدى استعراض ذلك التقرير، أحاط الخبراء الاستشاريون علماً بالإجراءات التي سبق أن اتخذها الأمين التنفيذي، الذي كان قد قَبِل العديد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة واتخذ إجراءات بشأنها. |
Teniendo presentes las observaciones y los comentarios del Comité Permanente y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) sobre la recomendación de la DCI, el Comité Ejecutivo ha pedido a la Mesa que organice nuevas consultas sobre el tema. | UN | وطلبت اللجنة التنفيذية من المكتب أن ينظم مشاورات أخرى بشأن هذا الموضوع آخذة في الاعتبار ملاحظات وتعليقات اللجنة الدائمة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
* informe de la Dependencia Común de Inspección publicado en 2008, pero que no es pertinente para el UNFPA: | UN | مجموع توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008 |