| Se propone destinar una suma de 207.000 dólares a viajes oficiales con el objetivo de proporcionar orientación estratégica en cuestiones de políticas y participar en exámenes y evaluaciones de tareas asignadas de índole amplia o compleja. | UN | 105 - ويُقترح رصد مبلغ قدره 000 207 دولار للسفر الرسمي بغرض توفير التوجيه الاستراتيجي في أمور السياسات والمشاركة في استعراض وتقييم المهام الواسعة النطاق أو المعقدة الصادر بها تكليف. |
| La Representante Especial del Secretario General sigue centrando sus esfuerzos en proporcionar orientación estratégica a las actividades de información pública, mientras que el Director de Apoyo a la Misión se ocupa de la gestión administrativa de la Oficina y de prestar apoyo operacional a todos los componentes de información pública de la Misión. | UN | ولا تزال الممثلة الخاصة للأمين العام تركز جهودها على توفير التوجيه الاستراتيجي للإعلام، في حين يتولى مدير دعم البعثة التنظيم الإداري للمكتب والدعم التشغيلي لجميع عناصر الإعلام في البعثة. |
| Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos de inversiones de la Caja mediante la orientación estratégica y la formulación de políticas | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف الاستثمارية للصندوق من خلال توفير التوجيه الاستراتيجي ووضع السياسات |
| Cabe señalar que todos los altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas cuentan con este apoyo fundamental que les permite concentrarse plenamente en sus responsabilidades básicas de suministro de orientación estratégica. | UN | والجدير بالذكر أن جميع المسؤولين الكبار في الأمانة العامة للأمم المتحدة يحظون بهذا الدعم المحوري، الأمر الذي يتيح لهم التركيز التام على مسؤولياتهم الرئيسية في توفير التوجيه الاستراتيجي. |
| Especialmente con respecto al sistema de gestión y rendición de cuentas, su función principal ha cambiado y consiste ahora en prestar orientación estratégica a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en relación con la preparación de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي ظل نظام الإدارة والمساءلة بشكل خاص، تحوَّل تركيزها إلى توفير التوجيه الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما يتعلق بإعداد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
| proporcionar dirección estratégica a todos los componentes del Programa, y mejorar el rendimiento y garantizar la rendición de cuentas de la Organización. | UN | باء-17- توفير التوجيه الاستراتيجي لجميع مكونات البرنامج، وتحسين أداء المنظمة وضمان مساءلتها. |
| El comité directivo se encargará de la dirección estratégica y establecerá las prioridades de la alianza mundial, mientras que los grupos temáticos se ocuparán de un objetivo o problema concreto. | UN | وستعمل لجنة التوجيه على توفير التوجيه الاستراتيجي وتحديد الأولويات للتحالف العالمي، بينما ستعمل مجموعات المواضيع على تحقيق هدف محدد أو معالجة تحدٍ محدد. |
| En este sentido, el papel del Consejo de Seguridad es fundamental cuando se trata de ofrecer orientación estratégica y definir las prioridades institucionales de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي دور مجلس الأمن أهمية حاسمة في توفير التوجيه الاستراتيجي وتحديد الأولويات المؤسسية للأمم المتحدة. |
| 5. Alienta a la Escuela Superior a que siga asumiendo un liderazgo estratégico a fin de aumentar la eficacia operacional, promover la colaboración interinstitucional y fortalecer la cultura de gestión con su propio ejemplo, incluso desarrollando nuevos sistemas de gestión de la actuación profesional, estructuras de trabajo flexibles y complementarias y medios de prestar servicios a los usuarios y beneficiarios que sean rentables; | UN | " 5 - تـشجـع كلية الموظفين على مواصلة توفير التوجيه الاستراتيجي من أجل زيادة الفعالية التشغيلية وتعزيز التعاون فيما بين الوكالات، وترسيخ الثقافة الإدارية بأن تكون هي ذاتها قدوة يُحتذى بها، بما في ذلك استحداث نظم جديدة لإدارة الأداء، وهياكل عمل مرنة وتعاونية وسبل فعالة من حيث التكلفة لتقديم الخدمات إلى العملاء والمستفيدين؛ |
| a) Proporciona orientación estratégica y de política general para las actividades de la ONUDI; | UN | (أ) توفير التوجيه الاستراتيجي والسياساتي العام لأنشطة اليونيدو؛ |
| El objetivo del plan de desarrollo de la educación es proporcionar directrices estratégicas generales para el desarrollo de la educación en Anguila durante los próximos cinco años y servir de guía para su aplicación; | UN | ويتمثل الغرض من خطة تطوير التعليم في توفير التوجيه الاستراتيجي العام لتطوير التعليم في أنغيلا على مدى السنوات الخمس المقبلة ولتكون بمثابة خارطة طريق للتنفيذ. |
| 27. Varios países informaron sobre el establecimiento de grupos de tareas o estructuras equivalentes para proporcionar una orientación estratégica a las iniciativas encaminadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer y la niña, así como a mejorar la disponibilidad de servicios y estructuras de apoyo eficaces para las víctimas. | UN | 27- وأبلغت عدة بلدان عن إنشاء فرق عاملة، أو بُنى هيكلية مكافئة لها، بغية توفير التوجيه الاستراتيجي للمبادرات الهادفة إلى منع العنف تجاه النساء والفتيات والقضاء عليه، وكذلك إلى تحسين توافر الخدمات والبُنى الهيكلية الفعّالة لتقديم الدعم إلى الضحايا. |
| El Comité de Coordinación de la Gestión se había reunido cuatro veces durante el período transcurrido del año 2000 y se había centrado en mayor medida en la prestación de asesoramiento estratégico a la UNOPS, en particular mediante un examen exhaustivo de los documentos que debían presentarse a la Junta Ejecutiva. | UN | فقد اجتمعت لجنة التنسيق الإداري حتى الآن أربع مرات في عام 2000 وكثفت من تركيزها على توفير التوجيه الاستراتيجي للمكتب، بما في ذلك عن طريق إجراء استعراض شامل للوثائق المزمع تقديمها إلى المجلس التنفيذي. |
| proporcionar orientación estratégica y coordinación en materia de apoyo aéreo, desplazamientos y transporte terrestre y marítimo, y atender otras necesidades de transporte durante el ciclo vital de las operaciones sobre el terreno. | UN | توفير التوجيه الاستراتيجي والتنسيق بشأن الدعم الجوي والحركة والنقل البري والبحري، وتوفير احتياجات النقل الأخرى خلال دورة حياة العمليات الميدانية. |
| La función de la Comisión debería ser proporcionar orientación estratégica y no microgestionar la Secretaría. | UN | وبيّنت أن دور اللجنة ينبغي أن يكون هو توفير التوجيه الاستراتيجي وليس السيطرة على إدارة أدق الأمور التي تعنى بها الأمانة العامة. |
| Se puede hacer más para fortalecer el papel de las sedes en cuanto a proporcionar orientación estratégica y apoyo, y el mando y las estructuras de control de las misiones en relación con la realización de operaciones, para asegurar la gestión eficaz de las operaciones. | UN | ويمكن بذل المزيد من الجهود لتعزيز دور المقر في توفير التوجيه الاستراتيجي والدعم، وهياكل القيادة والمراقبة للبعثة فيما يتصل بتنفيذ العمليات، للتأكد من أن هذه العمليات تُدار بفعالية. |
| 17A.33 El Comité de Estadística está integrado por expertos y encargados de la formulación de políticas en materia de estadística y se encarga de proporcionar orientación estratégica a la labor de la Comisión relativa al desarrollo de la estadística en África. | UN | 17 ألف-33 تتألف لجنة الإحصاءات من الخبراء ومقرري السياسات في ميدان الإحصاء، وتتولى مسؤولية توفير التوجيه الاستراتيجي لما تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أعمال بشأن التطوير الإحصائي في أفريقيا. |
| En representación del Secretario General, el Secretario General Adjunto dirigirá todo el apoyo a las operaciones de paz dando la orientación estratégica necesaria al programa de trabajo del Departamento. | UN | وسيقوم وكيل الأمين العام، نيابة عن الأمين العام، بإدارة جميع أشكال الدعم المقدم إلى عمليات السلام، عن طريق توفير التوجيه الاستراتيجي اللازم الذي يهتدي به برنامج عمل الإدارة. |
| Desempeña asimismo funciones de orientación estratégica y supervisión administrativa respecto de la ejecución del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع وكيل الأمين العام بمهمة توفير التوجيه الاستراتيجي والرقابة الإدارية فيما يتعلق بتنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
| 100. En el noveno período de sesiones de la Comisión, sobre la base de un examen de los esfuerzos realizados, se hizo hincapié en la necesidad de mantener la iniciativa de la Comisión encaminada a prestar orientación estratégica al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | 100- تم التشديد في الدورة التاسعة للجنة، استنادا إلى استعراض للجهود المبذولة، على ضرورة الحفاظ على مبادرة اللجنة في توفير التوجيه الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
| El Secretario Ejecutivo y el Secretario Ejecutivo Adjunto trabajan de consuno en la tarea de proporcionar dirección estratégica, orientación normativa y liderazgo para la formulación de estrategias y programas regionales, de conformidad con las prioridades de la NEPAD y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويعمل الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي سويا من أجل توفير التوجيه الاستراتيجي والتوجيه المتعلق بالسياسات وتوفير القيادة في سياق صياغة الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية. |
| Crear dos divisiones agrupando subdivisiones sustantivas y ponerlas a cargo de sendos funcionarios directivos de categoría superior debería aportar la dirección estratégica que se necesita y promover la ejecución y coordinación coherentes de los programas y una mejor gestión del gran número y la diversidad de funcionarios y dependencias. | UN | ومن شأن إنشاء شعبتين من خلال إعادة تجميع الفروع الفنية، يرأس كلا منهما مدير واحد، توفير التوجيه الاستراتيجي الضروري، وتنفيذ البرامج وتنسيقها بشكل متجانس، فضلا عن تحسين إدارة عدد كبير ومتنوع من الموظفين والوحدات. |
| La Oficina del SGA/Dirección presta apoyo al SGA del DAAT para ofrecer orientación estratégica a las oficinas del DAAT y a las misiones sobre el terreno a las que este apoya. | UN | يقدم المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام الدعم لوكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، من خلال توفير التوجيه الاستراتيجي لمكاتب إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية التي تدعمها إدارة الدعم الميداني. |
| 5. Alienta a la Escuela Superior a que siga asumiendo un liderazgo estratégico a fin de aumentar la eficacia operacional, promover la colaboración interinstitucional y fortalecer la cultura de gestión con su propio ejemplo, incluso desarrollando nuevos sistemas de gestión de la actuación profesional, estructuras de trabajo flexibles y complementarias y medios de prestar servicios a los usuarios y beneficiarios que sean rentables; | UN | 5 - تشجع كلية الموظفين على مواصلة توفير التوجيه الاستراتيجي من أجل زيادة الفعالية التشغيلية، وتعزيز التعاون فيما بين الوكالات، وترسيخ الثقافة الإدارية بأن تكون هي ذاتها قدوة يحتذى بها، بما في ذلك استحداث نظم جديدة لإدارة الأداء وهياكل عمل مرنة وتعاونية وسبل فعالة من حيث التكلفة لتقديم الخدمات إلى العملاء والمستفيدين؛ |
| e) Proporciona orientación estratégica a las misiones para que realicen su propio examen del marco de control interno a fin de evitar las repeticiones en las conclusiones y recomendaciones de las auditorías y mejorar las prácticas de gestión de las misiones | UN | (ﻫ) توفير التوجيه الاستراتيجي للبعثات من أجل إجراء الاستعراض الذاتي لإطار رقابتها الداخلية، وذلك حرصاً على تجنب النتائج والتوصيات المكررة لمراجعة الحسابات، وتحسين الممارسات الإدارية للبعثات |
| Con estas definiciones se da por supuesto que los Estados Miembros son responsables de proporcionar directrices estratégicas y recursos proporcionales a los mandatos encomendados a la Secretaría. | UN | وينطلق هذان التعريفان من افتراض أن الدول الأعضاء مسؤولة عن توفير التوجيه الاستراتيجي والموارد التي تتناسب مع الولايات الموكولة إلى الأمانة العامة. |
| Los Estados Miembros se enfrentan colectivamente a un problema grave y genuino en relación con el logro de una visión plenamente conjunta del ACNUDH y de su futuro, lo que debe ayudarles a acordar medidas para mejorar su capacidad de proporcionar una orientación estratégica, supervisar la labor de la Oficina sin interferir en modo alguno en la independencia del Alto Comisionado e incrementar su identificación con la Oficina. | UN | وتواجه الدول الأعضاء جميعاً تحدياً خطيراً وحقيقياً يحول بينها وبين بلورة رؤية مشتركة تماماً بشأن المفوضية ومستقبلها، وهو ما يفترض أن يساعدها على الاتفاق على تدابير لتعزيز قدراتها على توفير التوجيه الاستراتيجي ورصد عمل المفوضية دون التعدي بأي حال من الأحوال على استقلال المفوض السامي، ويزيد من إمساكها بزمام ملكية المفوضية. |
| El Comité de Coordinación de la Gestión se había reunido cuatro veces durante el período transcurrido del año 2000 y se había centrado en mayor medida en la prestación de asesoramiento estratégico a la UNOPS, en particular mediante un examen exhaustivo de los documentos que debían presentarse a la Junta Ejecutiva. | UN | فقد اجتمعت لجنة التنسيق الإداري حتى الآن أربع مرات في عام 2000 وكثفت من تركيزها على توفير التوجيه الاستراتيجي للمكتب، بما في ذلك عن طريق إجراء استعراض شامل للوثائق المزمع تقديمها إلى المجلس التنفيذي. |