"توفير الملاذ الآمن للإرهابيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • refugio a los terroristas
        
    • refugio seguro a los terroristas
        
    • el cobijo
        
    • refugio a terroristas
        
    • la provisión de refugio
        
    • establecimiento de refugios para terroristas
        
    Por consiguiente, existen salvaguardas suficientes para denegar refugio a los terroristas en Singapur. UN وبالتالي هناك ضمانات كافية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة.
    Los Estados deben negarse a dar refugio a los terroristas y a las organizaciones terroristas. UN كما أن على الدول أن ترفض توفير الملاذ الآمن للإرهابيين والمنظمات الإرهابية.
    ¿Se han establecido en Singapur disposiciones jurídicas que denieguen refugio a los terroristas? UN هل توجد أي أحكام قانونية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة؟
    La denegación de refugio a los terroristas se consigue fundamentalmente con la normativa y la práctica de extradición y los procedimientos y normas de inmigración. UN عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين مشمول بشكل رئيسي بقانون تسليم المجرمين وممارساته وإجراءات الهجرة وقوانينها.
    Legislación y procedimientos vigentes en Polonia para denegar refugio seguro a los terroristas UN التشريعات والإجراءات القائمة في بولندا والمتعلقة بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين
    17. Singapur ha establecido diversas disposiciones jurídicas para denegar refugio a los terroristas. UN 17 - لسنغافورة عدة أحكام قانونية تتعلق بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة.
    Cabe esperar que la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo aprobada recientemente una a la comunidad internacional en su determinación de no tolerar que se patrocine el terrorismo ni se ofrezca refugio a los terroristas. UN والمأمول أن تعمل إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على توحيد كلمة المجتمع الدولي في التصميم على عدم التسامح في شأن الإرهاب أو توفير الملاذ الآمن للإرهابيين.
    Seis Estados han tipificado como delito la provisión de refugio a los terroristas y a quienes los apoyen; cuatro lo han hecho en parte; uno de ellos no lo ha hecho en absoluto; y 10 Estados no han proporcionado información suficiente al respecto. UN وجرّمت ست دول توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومن يساندهم، وقامت أربع دول بذلك بصورة جزئية؛ ولم تقم بذلك بتاتا دولة واحدة، بينما لم تقدم عشر دول معلومات كافية في هذا الصدد.
    La concesión de refugio a los terroristas está tipificada como delito en la mayoría de los Estados, que también sancionan el uso de sus territorios para cometer o preparar actos terroristas contra ciudadanos, instalaciones o representantes diplomáticos de otros Estados, considerando cualquier acto terrorista contra esos objetivos como un acto contra su propia seguridad nacional. UN وتُجرِّم معظم الدول توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأيضا استعمال أراضيها لارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد مواطني دول أخرى أو منشآتها أو ممثليها الدبلوماسيين، وتعتبر أي عمل إرهابي موجّه ضد هذه الأهداف عملا يستهدف أمنها القومي.
    En el plano local, en el Brasil se está mejorando la coordinación entre el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Justicia y la Policía Federal a fin de que el territorio del Brasil no se pueda utilizar para prestar apoyo a las actividades terroristas ni sirva de refugio a los terroristas. UN ٦٢ - واستطرد قائلا إن التنسيق بين وزارة الخارجية ووزارة العدل والشرطة الاتحادية، داخل البرازيل، ما فتئ يتحسن للحيلولة دون استخدام التراب الوطني بأي طريقة من الطرق في دعم الأنشطة الإرهابية أو توفير الملاذ الآمن للإرهابيين.
    Apartado c) del párrafo 2 ¿Qué leyes y procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, por ejemplo leyes para excluir o expulsar a las personas a que se hace referencia en este apartado? UN 2 (ج) - ما هي القوانين أو الإجراءات الموجودة لمنـع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين (مثل القوانين المتعلقة بقبول أو طرد الأشخاص المشمولين بهذه الفقرة الفرعية)؟
    Reafirmando que todos los Estados están obligados a respetar plenamente la obligación de no devolución que les incumbe en virtud del derecho internacional relativo a los refugiados y las normas internacionales de derechos humanos y que es necesario cooperar plenamente en la lucha contra el terrorismo negando refugio a los terroristas y sometiéndolos a la justicia mediante su enjuiciamiento o extradición, UN " وإذ تؤكد من جديد واجب جميع الدول بأن تحترم احتراما كاملاً التزامات عدم الإعادة القسرية للاجئين بموجب قانون اللاجئين الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والحاجة إلى التعاون التام في مكافحة الإرهاب بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وتقديمهم للعدالة عن طريق التسليم أو المحاكمة،
    Apartado c): ¿Qué legislación o procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, como leyes para la exclusión o expulsión de los tipos de personas a que se hace referencia en este apartado? Sería útil que se dieran ejemplos de las medidas adoptadas al respecto. UN الفقرة الفرعية (ج) - هل توجد تشريعات أو إجراءات تحظر توفير الملاذ الآمن للإرهابيين مثل القوانين التي ترمي إلى إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    c) Adoptar medidas para tipificar como delito el cobijo a los terroristas y las actividades preliminares a la comisión de actos terroristas. UN (ج) اتخاذ الخطوات لتجريم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأي أنشطة يتم القيام بها على سبيل التحضير لارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Actualmente no existe legislación orientada a denegar refugio a terroristas. UN لا يوجد حاليا تشريع يمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين.
    - La forma de impedir el establecimiento de refugios para terroristas y otras formas de apoyo activo o pasivo a terroristas o grupos terroristas. UN - عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأية أشكال أخرى من الدعم السلبي أو النشط للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus