Mañana me lleva a rastras al campo y pasarán tres semanas antes de que regresemos de nuestra finca. | Open Subtitles | غداً سوف يخرجني من البلاد وستكون قد مضت ثلاثة أسابيع قبل أن نعود إلى أراضينا |
Puede que tengamos algo más de tres semanas antes de que vuelva a actuar. | Open Subtitles | قد نحظى بمهلة أطول قليلاً من ثلاثة أسابيع قبل أن يعيد الكرة |
Cada número vendrá ahora más actualizado y comprenderá información acerca de acontecimientos que hayan ocurrido hasta tres semanas antes de entrar en prensa. | UN | فسيصبح اﻵن كل عدد أكثر مواكبة لﻷحداث، وسيشمل تغطية اﻷحداث التي تستجد حتى ثلاثة أسابيع قبل موعد الطباعة. |
No fue atendido por ningún médico y pasaron tres semanas antes de que se le curaran las heridas. | UN | وقال إنه لم يتلق أي علاج طبي، وانقضت ثلاثة أسابيع قبل اندمال جروحه. |
Los propios progenitores deciden cómo desean repartirse ese período, que es independiente de las tres semanas anteriores al parto y de las seis semanas posteriores a este, que están reservadas a la madre. | UN | ويقرر الوالدان وحدهما كيف يريدان تقاسم هذه الفترة فيما بينهما، فضلاً عن ثلاثة أسابيع قبل الولادة وستة أسابيع بعدها مخصصة للأم. |
La Junta acordó que los observadores se registrarían ante la secretaría a más tardar tres semanas antes de la celebración de una reunión. | UN | ووافق المجلس على أن يسجل المراقبون أنفسهم لدى الأمانة في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل الاجتماع. |
Las Fuerzas Armadas Sudanesas los trasladaron a Jartum y los retuvieron durante tres semanas antes de ponerlos en libertad. | UN | ونقلتهم القوات المسلحة السودانية إلى الخرطوم واحتجزتهم لمدة ثلاثة أسابيع قبل إطلاق سراحهم. |
Con suerte, tenemos algo más de tres semanas... antes de que vuelva a hacerlo. | Open Subtitles | لو كنا محظو ظين سيكون لدينا المزيد عنه خلال ثلاثة أسابيع قبل أن يفعلها ثانية |
tres semanas antes de que de que comencemos el ensayo y solo tenemos ocho canciones y la mitad del libreto. | Open Subtitles | ثلاثة أسابيع قبل أن نبدأ التمارين لدينا لحد الآن ثمانية أغاني و نصف الكتاب |
Hace cinco años, te dispararon y torturaron durante tres semanas antes de que fueras rescadado. | Open Subtitles | منذ خمس سنوات تم إحتجازك و تعذيبك لمدة ثلاثة أسابيع قبل أن يتم إنقاذك |
Después ganamos este juego, tendremos tres semanas antes del Cotton Bowl. | Open Subtitles | بعد أن الفوز في هذه المباراة، سيكون لدينا ثلاثة أسابيع قبل السلطانية القطن. |
Con un poco de suerte, tenemos un poco más que tres semanas antes de que lo haga otra vez. | Open Subtitles | بقليل من الحظ قد نحظى بمهلة أطول قليلاً من ثلاثة أسابيع قبل أن يعيد الكرة |
Pero antes de eso, no hay nada, solo que tres semanas antes, hubo dos robos denunciados. | Open Subtitles | لكن قبل هذا, لا يوجد شيئ ، لكن فقط منذ ثلاثة أسابيع قبل ذلك ، لقد كان هُناك بلاغين لسرقات |
Esta notificación será remitida por lo menos seis semanas antes de la primera sesión, si se trata de un período ordinario de sesiones, y por lo menos tres semanas antes si se trata de un período extraordinario de sesiones. | UN | ويرسل هذا اﻹخطار، في حالة الدورات العادية، قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع، وفي حالة الدورات الاستثنائية بما لا يقل عن ثلاثة أسابيع قبل عقد الجلسة اﻷولى. |
Sólo quedan tres semanas antes de que termine el mes de junio, cuando se espera que hayan concluido las negociaciones. | UN | ولم يبق سوى ثلاثة أسابيع قبل نهاية حزيران/يونيه ، حيث من المتوقع اختتام المفاوضات. |
Fue tomada tres semanas antes de que sucediera. | Open Subtitles | الذي أخذ ثلاثة أسابيع قبل أن حدث. |
Y cuando quedé embarazada, tres semanas antes que Lacey pensé, "Qué bueno es quedar embarazada tres semanas antes que Lacey. | Open Subtitles | لذلك عندما حصلت قبل الحوامل ثلاثة أسابيع لاسي، فكرت، "نجاح باهر، وأنه من الجيد أن تكون الحوامل ثلاثة أسابيع قبل لاسي". |
a) Las contribuciones se presentarán lo antes posible y un máximo de tres semanas antes de la apertura de un período de sesiones; | UN | (أ) في أقرب وقت ممكن وبما لا يتجاوز ثلاثة أسابيع قبل افتتاح الدورة؛ |
tres semanas antes del último coma, Sunny tomó una sobredosis de aspirinas. - Cuéntenoslo. | Open Subtitles | ثلاثة أسابيع قبل غيبوبتها الأخيرة صوني) تناولت كمية مفرطة من الأسبرين) |
En 2001, por ejemplo, se celebraron reuniones de representantes permanentes de grupos regionales todas la mañanas durante las tres semanas anteriores al comienzo de las reuniones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y el Comité Preparatorio 2 de Hábitat. | UN | ففي عام 2001 على سبيل المثال ظلت اجتماعات المجموعة الإقليمية للممثلين الدائمين تعقد كل صباح لمدة ثلاثة أسابيع قبل بدء اجتماعات المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية التابعة للموئل واللجنة التحضيرية للموئل. |