"جدول أعمال إيجابي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programa positivo
        
    • agenda positiva
        
    • programa de trabajo positivo
        
    En opinión del orador es ese un modo sumamente apropiado para hacer que la comunidad internacional participe en la elaboración de un programa positivo para el comercio y el desarrollo. UN وقال إنه يرى أن تلك طريقة ملائمة للغاية ﻹشراك المجتمع الدولي في صياغة جدول أعمال إيجابي للتجارة والتنمية.
    Debemos formular un programa positivo y viable para asegurar que la mundialización promueva la equidad y beneficie a todos. UN ونحن بحاجة ﻹعداد جدول أعمال إيجابي عملي لكي نضمن أن العولمة تأتي فعلا بالمساواة وتحقيق المنفعة للجميع.
    - ayudar a los países en desarrollo a elaborar un programa positivo para las negociaciones comerciales multilaterales; UN ● مساعدة البلدان النامية على وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف
    El intercambio de puntos de vista que había tenido lugar en la primera reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia en Seúl había sido útil porque había ayudado a los países en desarrollo a definir una agenda positiva para las próximas negociaciones comerciales. UN وقد تبين أن تبادل وجهات النظر الذي حدث في الاجتماع الأول ما بين الدورات، المعقود في سيول، كان مجدياً في مساعدة البلدان النامية على إيجاد جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية الوشيكة.
    Fomento de la capacidad para formular un programa de trabajo positivo para futuras negociaciones comerciales UN بنــاء القدرات مــن أجل وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المقبلة
    El objetivo era elaborar un programa positivo para los países en desarrollo en este contexto. UN وكان الغرض هو وضع جدول أعمال إيجابي للبلدان النامية في ذلك السياق.
    Se necesita asistencia, especialmente para ayudar a los países en desarrollo, en particular los PMA, a seguir estructurando un programa positivo. UN ويلزم توفير المساعدة، بما في ذلك مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، في تحديد وبلورة جدول أعمال إيجابي.
    Los Estados Unidos ya han comenzado a trabajar con los demás para promover ese programa positivo, pero utilizar a la Primera Comisión para promover programas regionales o anotarse puntos políticos no es la manera de empezar. UN وبدأت الولايات المتحدة بالفعل في العمل مع الآخرين للدعوة إلى اعتماد جدول أعمال إيجابي كهذا، ولكن استخدام اللجنة الأولى للنهوض بجداول أعمال إقليمية أو لتسجيل نقاط سياسية لا يمثل بداية صحيحة.
    Además, se adoptó un conjunto de decisiones relativas a los elementos de un programa positivo para los Estados africanos basado en la labor preparatoria emprendida en el seminario. UN وعلاوة على ذلك، اتﱡخذت مجموعة من القرارات تتعلق بوضع جدول أعمال إيجابي للدول اﻷفريقية يستند إلى اﻷعمال التحضيرية التي جرى الاضطلاع بها في الحلقة الدراسية.
    - en la esfera del comercio del medio ambiente, prestar asistencia a los países en desarrollo para familiarizarse con las normas internacionales de calidad y beneficiarse de ellas y para elaborar un programa positivo con miras al desarrollo sostenible; UN ● وفي مجال التجارة والبيئة، مساعدة البلدان النامية على فهم معايير الجودة الدولية والاستفادة منها ووضع جدول أعمال إيجابي للتنمية المستدامة
    El asesoramiento incluirá recomendaciones sobre estrategias o propuestas teniendo en cuenta los intereses relacionados con el desarrollo de los países africanos y sobre la elaboración de un programa positivo propio de esos países. UN وستشمل المشورة توصيات بشأن استراتيجيات أو مقترحات تضع في الحسبان المصالح اﻹنمائية للبلدان اﻷفريقية، وبشأن قيام هذه البلدان بوضع جدول أعمال إيجابي خاص بها.
    La atención debería centrarse en la prestación de asistencia para que los países en desarrollo participaran con eficacia en las próximas negociaciones comerciales internacionales, incluida la preparación de un programa positivo. UN كما شددت على ضرورة التأكيد على مساعدة البلدان النامية في المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الدولية المقبلة ، بما في ذلك مساعدتها في وضع جدول أعمال إيجابي.
    La Reunión de Expertos convino en las siguientes conclusiones en relación con las cuestiones que debían tenerse en cuenta al elaborar el programa positivo de acción de los países en desarrollo en el sector del transporte aéreo. UN توصل اجتماع الخبراء إلى الاستنتاجات التالية بشأن القضايا الواجب أن تؤخذ بعين الاعتبار في وضع جدول أعمال إيجابي للبلدان النامية في قطاع النقل الجوي:
    Este taller, el último de tres dedicados a la política regional, tenía por objeto ayudar a los países menos adelantados a elaborar un programa positivo para la reunión de la OMC en noviembre de 2001. UN وكان هذا الحوار هو أخر ثلاث حلقات عملية عن السياسات الإقليمية، وقد صمم لمساعدة أقل البلدان نمواً على وضع جدول أعمال إيجابي لاجتماع منظمة التجارة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Se había examinado el enfoque de las políticas públicas en cuanto al software libre y de código abierto, y la mayoría de expertos consideraba que debería incluirse en un programa positivo para el desarrollo de las TIC. UN وقد نوقش نهج السياسات الحكومية بشأن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ورأى معظم الخبراء أن هذه البرمجيات ينبغي أن تكون جزءاً من جدول أعمال إيجابي لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El mundo euroatlántico contemporáneo necesita un programa positivo. UN ويحتاج العالم الأوروبي - الأطلسي المعاصر إلى جدول أعمال إيجابي جديد.
    Por consiguiente, la UNCTAD debe seguir analizando por qué vías resultan afectadas por el entorno económico mundial las condiciones de las agriculturas nacionales y ofrecer opciones políticas prácticas y sostenibles, entre ellas, las que suponen una ampliación del acceso a los mercados en el marco de la asistencia a los países en desarrollo para la formulación de un programa positivo de actuación. UN ولذلك، ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تحليل كيفية تأثر ظروف الزراعة المحلية بالبيئة الاقتصادية العالمية ويستنبط خيارات عملية ومستدامة للسياسة العامة، بما في ذلك الخيارات التي تنطوي على تعزيز الوصول إلى اﻷسواق في سياق مساعدة البلدان النامية على وضع جدول أعمال إيجابي.
    Reconocemos con agradecimiento la asistencia prestada por la UNCTAD a los países en desarrollo mediante sus investigaciones de políticas y su asistencia analítica y técnica e invitamos a la UNCTAD a que siga prestando ese apoyo, que incluye ayudar a los países en desarrollo a elaborar un programa positivo para las futuras negociaciones comerciales. UN ونحن نقر مع التقدير بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى البلدان النامية في شكل الخدمات التي يقدمها في مجالي البحث والتحليل في ميدان السياسات والمساعدة التقنية. وندعو هذا البرنامج إلى أن يواصل تقديم هذا الدعم، بما في ذلك مساعدة البلدان النامية على وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المقبلة.
    Para ello se necesita una agenda positiva y unificadora que nos permita llegar a un equilibrio estable de intereses sobre la base de las inquietudes legítimas de cada Estado, y estamos convencidos de que esta es la clave para la consolidación de la paz y la seguridad. UN ويقتضي ذلك وضع جدول أعمال إيجابي موحد يمكننا من تحقيق توازن ثابت بين المصالح على أساس الشواغل المشروعة لكل دولة. ونحن مقتنعون بأن هذا هو المفتاح لتوطيد السلام والأمن.
    Ejemplo de ello es la labor sobre la agenda positiva para los países en desarrollo en las negociaciones comerciales, en la que el análisis de las cuestiones comerciales realizado por la secretaría dentro del programa ordinario está informando las actividades operacionales por medio de la capacitación y de los seminarios y talleres de debate en materia de diplomacia comercial. UN ومن الأمثلة على ذلك العمل المضطلع به في وضع جدول أعمال إيجابي للبلدان النامية في المفاوضات التجارية، حيث يسمح تحليل القضايا التجارية الذي تضطلع به الأمانة في إطار البرنامج العادي بتوجيه الأنشطة التنفيذية من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل المخصصة للتدريب والمناقشة في ميدان الدبلوماسية التجارية.
    133. Importantes elementos de la labor de la UNCTAD deben contribuir a apoyar un consenso intergubernamental en el sector del comercio facilitando el establecimiento de una agenda positiva para los países en desarrollo en las próximas negociaciones comerciales multilaterales de la OMC. UN 133- وينبغي توجيه عناصر هامة من عمل الأونكتاد نحو دعم توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال التجارة من خلال تيسير وضع جدول أعمال إيجابي للبلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة لمنظمة التجارة العالمية.
    a) La elaboración de un programa de trabajo positivo para futuras negociaciones comerciales. UN )أ( وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus