"جدول أعمال الدوحة الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Programa de Doha para el Desarrollo
        
    • del Programa de Doha para el Desarrollo
        
    • el Programa de Desarrollo de Doha
        
    • al Programa de Desarrollo de Doha
        
    • marco del Programa de Desarrollo de Doha
        
    Los países en desarrollo confían en que el Programa de Doha para el Desarrollo pueda completarse rápidamente. UN وأضاف أن البلدان النامية تأمل في توصل جدول أعمال الدوحة الإنمائي إلى نتيجة سريعة.
    La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC deberá adoptar decisiones sobre todos los temas en negociación, de modo que el Programa de Doha para el Desarrollo puede hacerse realidad en 2006. UN ودعا المجلس الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي ضرورة اتخاذ قرارات حول جميع المسائل موضوع التفاوض، حتى يمكن تحقيق جدول أعمال الدوحة الإنمائي في عام 2006.
    La UE reconoció que no todos los países en desarrollo estarían probablemente en condiciones de aprovechar las oportunidades comerciales actuales o de explotar al máximo las nuevas oportunidades que se crearían si el Programa de Doha para el Desarrollo diera buenos frutos. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بأن البلدان النامية ربما لم تكن جميعها قادرة على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة أو على الاستفادة تماماً من الفرص الجديدة التي ربما أتاحها تمخض جدول أعمال الدوحة الإنمائي عن حصيلة إيجابية.
    Las negociaciones sobre el acceso al mercado deben constituir la parte principal del programa de trabajo en virtud del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وينبغي أن تشكل مفاوضات الوصول إلى الأسواق الجزء الرئيسي من برنامج العمل في إطار جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    La Reunión Ministerial de la OMC será un importante paso hacia el objetivo de completar las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo hasta el final de 2006. UN وأضاف أن المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية سيكون خطوة هامة نحو هدف استكمال المفاوضات التي ستجرى في ظل جدول أعمال الدوحة الإنمائي بنهاية عام 2006.
    En el ámbito de la formación, era necesario lograr una mayor coherencia con el Programa de Desarrollo de Doha y las negociaciones en curso. UN وفي مجال التدريب، أوضح أن هناك حاجة للمزيد من الاتساق مع جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمفاوضات الحالية.
    El mensaje político de alto nivel debe traducirse en soluciones concretas en la reunión de Hong Kong, de modo que el Programa de Doha para el Desarrollo se transforme en una verdadera ronda para el desarrollo. UN وينبغي ترجمة الرسالة السياسية الرفيعة المستوى إلى حلول ملموسة في اجتماع هونغ كونغ، وبالتالي جعل جدول أعمال الدوحة الإنمائي جولة إنمائية حقا.
    La UE reconocía que no todos los países en desarrollo estarían probablemente en condiciones de aprovechar las oportunidades comerciales actuales o de explotar al máximo las nuevas oportunidades que se crearían si el Programa de Doha para el Desarrollo diera buenos frutos. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بأن البلدان النامية ربما لم تكن جميعها قادرة على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة أو على الاستفادة تماماً من الفرص الجديدة التي ربما أتاحها تمخض جدول أعمال الدوحة الإنمائي عن حصيلة إيجابية.
    En ese sentido, las negociaciones sobre el Programa de Doha para el Desarrollo deben llevar a conclusiones que faciliten el desarrollo y permitan suprimir las barreras comerciales que representan las subvenciones desleales concedidas por los países desarrollados a sus productores, sobre todo en el sector de la agricultura. UN وفي هذا الصدد ينبغي لمفاوضات جدول أعمال الدوحة الإنمائي أن تختتم بنتائج تيسر التنمية وتسمح بتصفية الإعانات التجارية الجائرة التي تعطيها البلدان المتقدمة النمو لمنتجاتها، خاصة في الزراعة.
    La UE reconoció que no todos los países en desarrollo estarían probablemente en condiciones de aprovechar las oportunidades comerciales actuales o de explotar al máximo las nuevas oportunidades que se crearían si el Programa de Doha para el Desarrollo diera buenos frutos. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بأن البلدان النامية ربما لم تكن جميعها قادرة على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة أو على الاستفادة تماماً من الفرص الجديدة التي ربما أتاحها تمخض جدول أعمال الدوحة الإنمائي عن حصيلة إيجابية.
    Se siguen teniendo en cuenta sus intereses en los programas de desarrollo, pero sin que haya concluido el Programa de Doha para el Desarrollo, es imposible evaluar sus efectos reales. UN وقد أبقيت مصالحها على جدول أعمال التنمية، غير أن من المستحيل تقييم الأثر العملي لذلك إذا لم يكتمل تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    39. Es de notar que en el Programa de Doha para el Desarrollo, como se refleja en la Declaración de Doha y en el correspondiente instrumento de aplicación, no se prevé un examen de esas metaestructuras desde el punto de vista del desarrollo. UN 39- ويجدر بالذكر أن جدول أعمال الدوحة الإنمائي كما يرد في إعلان الدوحة وصك التنفيذ المصاحب لـه لا يشتمل على استعراضٍ لهذه الهياكل العليا من منظور التنمية.
    Sin embargo, respecto del Programa de Doha para el Desarrollo, algunos países miembros en desarrollo decidieron que eso no debería volver a ocurrir. UN إلا أن عددا من البلدان النامية الأعضاء صمم على عدم تكرار ذلك في جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Además, la Organización Mundial del Comercio también subrayó la importancia decisiva de seguir liberalizando el comercio mediante la conclusión del Programa de Doha para el Desarrollo. UN علاوة على ذلك، أكدت المنظمة أيضا أنه من المهم كذلك الإبقاء على انفتاح التجارة عند وضع جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    No se han alcanzado progresos importantes en las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo. UN ولم يكن هناك تقدم كبير في المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Así pues, se instaba encarecidamente a los miembros de la OMC a que promovieran la conclusión del Programa de Doha para el Desarrollo. UN لذا، يحث أعضاء المنظمة بقوة على المضي قدما في اختتام جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Las promesas hechas respecto de la asistencia técnica y de la creación de capacidad en la Reunión Ministerial de Doha, así como otros compromisos asumidos en ella, debían plasmarse en realidades, a fin de que los países en desarrollo pudieran darse cuenta cabal del significado del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وينبغي ترجمة الوعود التي قُطعت في الدوحة بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات وغيرها من الالتزامات إلى واقع فعلي لتمكين البلدان النامية من تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي بكل ما يعنيه.
    Las promesas hechas respecto de la asistencia técnica y de la creación de capacidad en la Reunión Ministerial de Doha, así como otros compromisos asumidos en ella, debían plasmarse en realidades, a fin de que los países en desarrollo pudieran darse cuenta cabal del significado del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وينبغي ترجمة الوعود التي قُطعت في الدوحة بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات وغيرها من الالتزامات إلى واقع فعلي لتمكين البلدان النامية من تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي بكل ما يعنيه.
    En el ámbito de la formación, era necesario lograr una mayor coherencia con el Programa de Desarrollo de Doha y las negociaciones en curso. UN وفي مجال التدريب، أوضح أن هناك حاجة للمزيد من الاتساق مع جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمفاوضات الحالية.
    En el ámbito de la formación, era necesario lograr una mayor coherencia con el Programa de Desarrollo de Doha y las negociaciones en curso. UN وفي مجال التدريب، أوضح أن هناك حاجة للمزيد من الاتساق مع جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمفاوضات الحالية.
    el Programa de Desarrollo de Doha y la OMC son importantes componentes de ese proceso. UN وبين أن جدول أعمال الدوحة الإنمائي ومنظمة التجارة العالمية جزء هام من تلك العملية.
    El Sr. Djumala (Indonesia) dice que los efectos adversos que ha tenido la lenta expansión de la economía mundial en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se acentúan por el fracaso de la reunión de Cancún, en particular por el hecho de que los países desarrollados no hayan podido asumir un compromiso político frente al Programa de Desarrollo de Doha. UN 49 - السيد جمالا (إندونيسيا): قال إن الآثار السلبية الناجمة عن بطء النمو في الاقتصاد العالمي بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية زادت سوءاً بفعل فشل اجتماع كانكون ولا سيما فشل البلدان المتقدمة في التَعَهُّد بالتزام سياسي إزاء جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    32. Zambia pide la pronta reanudación de las negociaciones en el marco del Programa de Desarrollo de Doha, y exhorta a los países desarrollados a mostrar flexibilidad y a hacer concesiones importantes para su buena culminación. UN 32- وزامبيا تطالب بالاستئناف المبكر لمفاوضات جدول أعمال الدوحة الإنمائي وتناشد البلدان المتقدمة أن تكون مرنة وتجري تخفيضات تجارية كبيرة من أجل النجاح في إبرامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus