"جديدة ومتجددة للطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevas y renovables
        
    El aumento del rendimiento energético y el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables resultarán esenciales. UN وسيكون من الضروري زيادة كفاءة الطاقة واستحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة.
    Han venido aumentando las actividades de promoción del desarrollo y ampliación del uso de las fuentes de energía nuevas y renovables. UN واﻷنشطة المتعلقة بالعمل على توفير موارد جديدة ومتجددة للطاقة واستخدامها على نطاق أوسع آخذة في الازدياد.
    Acogiendo con beneplácito el impulso político dado recientemente al desarrollo de las fuentes de energía nuevas y renovables en todo el mundo, incluidos, en particular, los países en desarrollo y los países de economía en transición, UN وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Acogiendo con beneplácito el impulso político dado recientemente al desarrollo de las fuentes de energía nuevas y renovables en todo el mundo, incluidos, en particular, los países en desarrollo y los países de economía en transición, UN وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    50. En los Estados Unidos de América, diversas medidas adoptadas luego de la crisis energética del decenio de 1970 han favorecido el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables. UN ٥٠ - وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، شجعت مجموعة متنوعة من التدابير التي اتخذت منذ أزمة الطاقة التي شهدتها فترة السبعينيات استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة.
    Desde 1982, el Instituto ha estado realizando actividades de investigación y capacitación en la esfera del abastecimiento y el saneamiento y el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables, en la perspectiva de la condición de la mujer y su contribución al desarrollo socioeconómico. UN ومنذ عام ١٩٨٢، والمعهد يقوم بالبحث والتدريب في مجال توفير المياه والمرافق الصحية وتطوير مصادر جديدة ومتجددة للطاقة من منظور مركز المرأة وإسهامها في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    46. La actual crisis de los precios del petróleo ha propiciado la búsqueda de fuentes de energía nuevas y renovables. UN 46 - ومضى يقول إن أزمة أسعار البترول الحالية قد أدت إلى البحث عن موارد جديدة ومتجددة للطاقة.
    En la misma resolución, la Asamblea General alentó al sistema de las Naciones Unidas a que siguiera promoviendo una mayor conciencia de la importancia de la energía para el desarrollo sostenible, incluida la necesidad de promover las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وفي نفس القرار، شجعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على مواصلة زيادة الوعي بأهمية تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ضرورة تعزيز مصادر جديدة ومتجددة للطاقة.
    En la esfera de la energía, el subprograma promoverá la seguridad de la energía, mejorará su eficiencia, impulsará el empleo de fuentes nuevas y renovables de energía y prestará asistencia para el mayor desarrollo de la cooperación regional y subregional en torno a la energía. UN وفي مجال الطاقة، سيعزز البرنامج الفرعي أمن الطاقة ويحسن من كفاءتها، ويشجع استخدام مصادر جديدة ومتجددة للطاقة علاوة على المساعدة في مواصلة تنمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال الطاقة.
    En la esfera de la energía, el subprograma fomentará la seguridad energética, mejorará la eficiencia energética, fomentará la utilización de fuentes de energía nuevas y renovables y prestará asistencia para un mayor desarrollo de la cooperación energética regional y subregional. UN وفي مجال الطاقة، سيعزز البرنامج الفرعي أمن الطاقة ويحسن من كفاءتها، ويشجع استخدم مصادر جديدة ومتجددة للطاقة علاوة على المساعدة في مواصلة تنمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال الطاقة.
    Mediante su participación en los correspondientes períodos de sesiones, la secretaría ha tratado de demostrar que el desarrollo y la promoción de fuentes de energía nuevas y renovables en las tierras secas son una cuestión esencial para el desarrollo sostenible, y que la aplicación de los programas de acción de la Convención de Lucha contra la Desertificación puede suponer una contribución significativa en este contexto. UN وقد سعت الأمانة في سياق مشاركتها في مختلف الدورات إلى إظهار أن تطوير وتشجيع مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في المناطق الجافة يشكل مسألة أساسية من مسائل التنمية المستدامة؛ وأن تنفيذ برامج عمل الاتفاقية يمكن أن يسهم إسهاماً هاماً في هذا السياق.
    67. Los Estados Unidos consideran que la búsqueda de fuentes de energía nuevas y renovables es una prioridad de la política interna y exterior, y conceden mucha importancia a la cooperación internacional. UN 67 - واسترسلت قائلة إن الولايات المتحدة تعتبر أن السعي لايجاد مصادر جديدة ومتجددة للطاقة يمثل أولوية للسياسات المحلية والخارجية وتقدر كثيرا أهمية التعاون الدولي.
    Desde 1982, la Comunidad Económica de Estados de Asia Occidental (CEDEAO), con sede en Lagos (Nigeria) ha estado promoviendo el desarrollo y la utilización de fuentes de energía nuevas y renovables y ha formulado un conjunto de proyectos y programas, algunos de los cuales ya se están llevando a cabo. UN ٥٣ - منذ عام ١٩٨٢، والاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، الذي يوجد مقره في لاغوس، يشجع استحداث واستغلال موارد جديدة ومتجددة للطاقة. ولقد وضع مجموعة من المشاريع والبرامج، وبعضها يجري تنفيذه في الوقت الراهن.
    La Asamblea alentó al sistema de las Naciones Unidas a que siguiera promoviendo la concienciación sobre la importancia de la energía para el desarrollo sostenible, incluidas la necesidad de promover fuentes de energía nuevas y renovables y la ejecución del Programa Solar Mundial 1996-2005, en particular en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وشجعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إذكاء الوعي بأهمية تسخير الطاقة من أجل أغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ضرورة إيجاد مصادر جديدة ومتجددة للطاقة وتنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، ولا سيما في سياق التنمية والقضاء على الفقر.
    9. Alienta al sistema de las Naciones Unidas a que siga promoviendo la concienciación sobre la importancia de la energía para el desarrollo sostenible, incluidas la necesidad de utilizar más y promover las fuentes de energía nuevas y renovables, en particular en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza; UN " 9 - تـشجـع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إذكـاء الوعـي بأهمية تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ضرورة زيادة استعمال مصادر جديدة ومتجددة للطاقة وتعزيزها، ولا سيما في سياق التنمية المستدامـة والقضاء على الفقـر؛
    La Sra. Toutkhalian (Armenia) dice que el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables es vital para Armenia, un país pequeño sin litoral que carece de recursos importantes de carbón, petróleo o gas. UN 14 - السيدة توتخاليان (أرمينيا): قالت إن تشجيع البحث عن مصادر جديدة ومتجددة للطاقة أمر حيوي بالنسبة لأرمينيا، باعتبارها بلداً صغيراً غير ساحلي ليست لديه موارد كبيرة من الفحم أو النفط أو الغاز.
    60. Para reducir la presión sobre los recursos forestales como principal fuente de energía para la mayor parte de la población de las regiones afectadas, se recomienda también dar prioridad a la creación de fuentes de energía nuevas y renovables, como los biocombustibles sostenibles, y a la inversión del sector privado en esas esferas. UN 60- وبغية التقليل من الضغط على الموارد الحرجية، بوصفها أحد المصادر المحلية الرئيسية للطاقة بالنسبة للجزء الأكبر من سكان المناطق المتضررة، يُوصى أيضاً بالتشديد على تطوير مصادر جديدة ومتجددة للطاقة كالوقود الحيوي المستدام، كما يُوصى بقيام القطاع الخاص بالاستثمار في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus