"جماعات متمردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos rebeldes
        
    • grupos insurgentes
        
    • los rebeldes
        
    • grupos de insurgentes
        
    • grupo rebelde
        
    Debería limitarse estrictamente a conflictos armados internacionales; de lo contrario, las acciones militares de un Estado contra grupos rebeldes en su propio territorio podrían quedar indebidamente comprendidas en el ámbito de aplicación de los proyectos de artículos. UN وينبغي أن يقتصر حصراً على النزاعات المسلحة الدولية؛ وإلا فإن أي عمل عسكري داخلي تتخذه دولة ما ضد جماعات متمردة يمكن أن يدرج على نحو غير صحيح في نطاق تطبيق مشاريع المواد.
    Según esos informes, la mayoría de esas violaciones manifiestas podrían atribuirse a elementos del ejército de Burundi, mientras que un número bastante importante de incidentes y de matanzas podrían ser obra de grupos rebeldes hutus y milicias tutsis. UN وطبقاً للتقارير، تعزى أغلبية الانتهاكات الفادحة إلى عناصر من جيش بوروندي بينما يعزى عدد كبير من الحوادث والمذابح الى جماعات متمردة من الهوتو وإلى الميليشيات التابعة للتوتسي.
    Por doquier en el mundo se reclutan niños para el servicio militar, a menudo los grupos rebeldes emplean la fuerza, se los obliga a combatir, y luego se quedan solos para tratar de recomponer su espíritu y su cuerpo. UN ففي جميع أنحاء العالم يجنّد الأطفال الصغار في الخدمة العسكرية، وذلك أحيانا بشكل قسري، من جانب جماعات متمردة تُرغمهم على المحاربة، ثم تتركهم بعد ذلك يجمعون أذهانهم وأجسادهم المحطمة أحياناً.
    Filipinas ha emprendido procesos de paz con dos movimientos secesionistas y tres grupos insurgentes. UN وتشارك الفلبين في عمليات سلم متواصلة مع حركتين انفصاليتين وثلاث جماعات متمردة.
    Sin embargo, la Unión Europea se siente profundamente preocupada por los informes sobre la persistencia de los actos de violencia de los grupos rebeldes y las fuerzas de seguridad, que producen numerosas víctimas en la población civil. UN ومع ذلك يشعر الاتحاد اﻷوروبي ببالغ القلق إزاء المعلومات التي تفيد باستمرار أعمال العنف التي ترتكبها جماعات متمردة وقوات اﻷمن والتي يذهب ضحيتها العديد من السكان المدنيين.
    En diciembre, la aparición de nuevos grupos rebeldes en el oeste del país provocó nuevos desplazamientos de la población hacia la frontera con Liberia y Guinea. UN 26 - وفي كانون الأول/ديسمبر، أدى ظهور جماعات متمردة جديدة غرب البلد إلى نزوح السكان من جديد نحو حدود ليبريا وغينيا.
    La colaboración sobre el terreno se ha orientado especialmente a resolver las situaciones en que las fuerzas armadas o grupos rebeldes han reclutado a niños refugiados. UN وقد كان التعاون في الميدان يركز بالخصوص على الحالات التي يكون فيها اللاجئون الأطفال قد جُندوا من قبْل في صفوف قوات مسلحة أو جماعات متمردة.
    En muchas ocasiones, grupos rebeldes del Chad, según se informó, han cruzado la frontera con el Sudán. UN 18 - وأفادت التقارير أن جماعات متمردة تشادية قامت عدة مرات بعبور الحدود مع السودان.
    Aunque es probable que esa cifra sea exagerada, la Misión de la Unión Africana en el Sudán y otros observadores internacionales han confirmado la presencia en Darfur de grupos rebeldes chadianos. UN ولئن كان ذلك هذا الرقم مبالغا فيه فيما يرجح، فإن وجود جماعات متمردة تشادية في دارفور أمر قد أكدته بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومراقبون دوليون آخرون.
    En 2009, en el curso de los conflictos que tuvieron lugar en los kivus y la Provincia Oriental, grupos rebeldes, entre otros las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y el Ejército de Resistencia del Señor (LRA); así como las fuerzas gubernamentales, mataron a centenares de civiles. UN وفي عام 2009، قُتل المئات من المدنيين خلال نزاعات مختلفة وقعت في كيفوس والمقاطعة الشرقية على أيدي جماعات متمردة منها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجيش الرب للمقاومة، إضافة إلى القوات الحكومية.
    Una vigilancia aérea adecuada permitiría confirmar la presencia o ausencia de grupos rebeldes en lugares específicos, sobre todo cuando se cuenta con información adicional al respecto recabada de otras fuentes. UN ويمكن أن تساعد المراقبة الجوية الكافية لمواقع محددة على تأكيد أو نفي وجود جماعات متمردة أخرى، ولا سيما عندما تعضدها معلومات تقدمها مصادر الاستخبارات.
    La URDC tiene alianzas con otros grupos rebeldes, incluido el M23. UN ويقيم الاتحاد تحالفات مع جماعات متمردة الأخرى، منها حركة 23 آذار/مارس.
    211. El Gobierno debe nombrar un enviado especial que se encargue de las negociaciones con determinados grupos rebeldes y facilite su desmovilización y su posible integración en el ejército congoleño. UN 211 - ينبغي أن تعيّن الحكومة مبعوثاً خاصاً يكون مسؤولاً عن المفاوضات مع جماعات متمردة محددة ويتولى تيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم المحتملة في الجيش الكونغولي.
    En la República Democrática del Congo, pese a que la derrota del grupo rebelde Movimiento 23 de Marzo (M23) constituía una victoria, varios otros grupos rebeldes seguían amenazando a las comunidades locales. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، رغم النصر المحرز بعد هزيمة حركة 23 مارس المتمردة، لا تزال عدة جماعات متمردة أخرى تشكل تهديدا للمجتمعات المحلية.
    Ya no está en vigor la pena de muerte por delitos como traición, espionaje, organización o dirección de grupos rebeldes, conspiración contra el Estado, etc., aunque permanecen en los códigos. UN وعقوبة اﻹعدام في حالات الجرائم مثل الخيانة، أو التجسس، أو تنظيم جماعات متمردة أو قيادتها، أو التآمر ضد الدولة، الخ ...، لم تعد سارية ولو أنها لا تزال مدرجة في مجموعات النصوص القانونية.
    Filipinas ha emprendido procesos de paz con dos movimientos secesionistas y tres grupos insurgentes. UN وتشارك الفلبين في عمليات سلم متواصلة مع حركتين انفصاليتين وثلاث جماعات متمردة.
    La secretaría de la Convención tiene conocimiento de que en varias zonas de Asia y África grupos insurgentes se dedican a la caza ilícita con el objeto de obtener ganancias y establecen impuestos sobre partes y derivados de las especies silvestres que atraviesan ilícitamente las fronteras. UN وتدرك أمانة الاتفاقية أن عدة مناطق في آسيا وافريقيا تنخرط فيها جماعات متمردة في الصيد المحرم لتحقيق أرباح، وتفرض ضرائب على أجزاء ومشتقات الأحياء البرية أثناء مرورها غير المشروع عبر حدودها.
    Al-Qaida en el Iraq, se ha informado de que varios grupos insurgentes tienen niños en sus filas y los han utilizado en actividades de combate. UN وبصرف النظر عن تنظيم القاعدة في العراق، أفيد أن عدة جماعات متمردة تضم أطفالاً في صفوفها، وقد استخدمتهم في أنشطة ذات صلة بالنزاع.
    Un ejemplo claro de ello es la situación reinante en Adré, ciudad atacada por los rebeldes el 1º de febrero de 2007. UN ولا أدلَّ على ذلك من الحالة السائدة في أدري التي تعرضت لهجوم جماعات متمردة في 1 شباط/فبراير 2007.
    El Grupo de Trabajo también recibió acusaciones de desapariciones atribuidas a grupos de insurgentes. UN كما تلقى الفريق العامل ادعاءات اختفاء تعزى إلى جماعات متمردة.
    Convinieron además en no dar refugio, patrocinio ni apoyo militar o logístico a ningún grupo rebelde, grupo de la oposición o elemento hostil del territorio del otro país. UN واتفقا على ألا يقدم أي منهما المأوى، أو الرعاية، أو الدعم العسكري أو السوقي ﻷية جماعات متمردة أو جماعات معارضة أو عناصر عدائية من إقليم البلد اﻵخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus