Los sueldos y gastos del Ombudsman y su personal serán determinados y pagados por la Asamblea de Kosovo. | UN | تتولى جمعية كوسوفو تحديد ودفع مرتبات ومصروفات أمين المظالم وموظفيه. |
La presente Constitución y las leyes de la Asamblea de Kosovo no podrán ser modificadas por las autoridades de las Repúblicas o de la Federación: | UN | ولا تستطيع سلطات الجمهوريات أو الاتحاد تغيير أو تعديل دستور وقوانين جمعية كوسوفو. |
También se aplicarán otros instrumentos de derechos humanos reconocidos en el plano internacional que hayan sido incorporados en leyes promulgadas por la Asamblea de Kosovo. | UN | وتسري أيضا الصكوك اﻷخرى المعترف بها دوليا لحقوق اﻹنسان، التي تسنها على هيئة قوانين جمعية كوسوفو. |
la Asamblea de Kosovo, tras consultar a las autoridades de las comunas interesadas, podrá modificar sus límites por ley. | UN | ويجوز إجراء تعديلات على حدود الكوميونات بمرسوم صادر عن جمعية كوسوفو بعد التشاور مع سلطات الكوميونات المعنية. |
la Asamblea de Kosovo promulgará legislación adecuada no discriminatoria con tal fin. | UN | ولهذا الغرض، تسن جمعية كوسوفو تشريعا مناسبا غير تمييزي. |
Se informó al Consejo de que los miembros de la Asamblea de Kosovo elegidos recientemente estaban estancados con respecto a la selección del Presidente de Kosovo y de la formación de un gobierno de coalición. | UN | وأبلغ المجلس أن الأعضاء المنتخبين الجدد في جمعية كوسوفو يواجهون مأزقا في اختيار رئيس لكوسوفو وتشكيل حكومة ائتلافية. |
La KFOR, en estrecha colaboración con la policía de la UNMIK, presta apoyo de seguridad a los miembros serbios de Kosovo de la Asamblea de Kosovo. | UN | وتقوم قوة كوسوفو بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة بتقديم الدعم الأمني لأعضاء جمعية كوسوفو من صرب كوسوفو. |
Asimismo, la Asamblea de Kosovo aprobó seis nuevas leyes, una de las cuales se considera que no es parte de su competencia. | UN | واعتمدت جمعية كوسوفو أيضا ستة قوانين جديدة اعتبر أحدها خارج نطاق اختصاصها. |
la Asamblea de Kosovo aprobó la Ley contra la discriminación y promulgó la Ley de igualdad de género | UN | اعتمدت جمعية كوسوفو قانونا لمكافحة التمييز وأصدرت قانونها المتعلق بالمساواة بين الجنسين |
Posteriormente, el Presidente de la Asamblea de Kosovo condenó expresamente la violencia contra los serbios de Kosovo en un discurso que pronunció ante la Asamblea. | UN | وأدان بعد ذلك رئيس جمعية كوسوفو العنف المرتكب ضد صرب كوسوفو على وجه التحديد في خطبة ألقاها أمام الجمعية. |
la Asamblea de Kosovo celebró su última sesión el 27 de septiembre. | UN | 11 - وعقدت جمعية كوسوفو دورتها الختامية في 27 أيلول/سبتمبر. |
No obstante, la labor de la Asamblea de Kosovo ha mejorado sistemáticamente. | UN | ومع ذلك، شهد عمل جمعية كوسوفو تحسنا مطردا. |
Los asesores internacionales de derechos humanos prestan asistencia a la Asamblea de Kosovo en la elaboración de la legislación. | UN | وقد قدم مستشارون دوليون لحقوق الإنسان المساعدة إلى جمعية كوسوفو في صياغة التشريعات. |
Es preciso hacer progresos en la tarea de convertir a la Asamblea de Kosovo en el foro central para el debate democrático. | UN | ويلزم إحراز تقدم على وجه السرعة لتمكين جمعية كوسوفو من أن تصبح منتدى مركزيا للنقاش الديمقراطي. |
Por su parte, la Asamblea de Kosovo aún no ha nombrado a los miembros de las instituciones de lucha contra la corrupción. | UN | ولا يزال يتعين على جمعية كوسوفو أن تسمي أعضاء مؤسسات مكافحة الفساد. |
Leyes aprobadas por la Asamblea de Kosovo revisadas | UN | قانونا اعتمدتها جمعية كوسوفو تم استعراضها |
El Presidente reiteró que Kosovo estaba preparado para llevar a la práctica la propuesta de acuerdo en su totalidad, de conformidad con una resolución reciente de la Asamblea de Kosovo. | UN | وكرر الرئيس تأكيده على أن كوسوفو مستعدة لتنفيذ اقتراح التسوية برمته، وفقا لقرار اتخذته جمعية كوسوفو مؤخرا. |
El Sr. Nojkic trató de rectificar la percepción equivocada de que los serbios de Kosovo no participaban en la labor de la Asamblea de Kosovo. | UN | وقد سعى السيد نويكيتش إلى تصحيح المفهوم الخاطئ القائل بأن صرب كوسوفو لا يشتركون في أعمال جمعية كوسوفو. |
La ley se presentará al Gobierno para su aprobación, tras lo cual se remitirá a la Asamblea de Kosovo para su examen y aprobación. | UN | وسيقدم هذا القانون إلى الحكومة لإقراره، ويتوقع أن يرسل بعد ذلك إلى جمعية كوسوفو للتداول بشأنه ثم اعتماده. |
En el plano central, la Asamblea de Kosovo sigue registrando una creciente tendencia a respetar el reglamento y celebró varias sesiones y consultas públicas sobre numerosos proyectos de ley. | UN | وعلى المستوى المركزي، استمرت جمعية كوسوفو تنهج بشكل متزايد نحو التقيد بنظامها الداخلي وعقدت عددا من جلسات الاستماع والتشاور العامة بشأن العديد من مشاريع القوانين. |