Como consecuencia, todas las unidades de la reserva deberán tener la misma preparación para el despliegue que la brigada. | UN | ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء. |
Se ha estimado que el 88% de todas las unidades de vivienda construidas a partir de 1967 se destinaron a judíos. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ٨٨ في المائة من جميع الوحدات السكنية التي بنيت منذ عام ١٩٦٧ خصصت لليهود. |
todas las unidades han sido integradas en la nave espacial y el lanzamiento se prevé para el primer trimestre de 2000. | UN | وقد أدمجت جميع الوحدات في المركبة الفضائية، ومن المقرر أن يتم الاطلاق في الربع اﻷول من عام ٠٠٠٢. |
Dado que todas las dependencias y los procesos formaban parte del Departamento de Administración y Gestión (DAG), no se efectuaban las verificaciones y los balances adecuados. | UN | فحيث أن جميع الوحدات والعمليات داخلة في اطار ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية، فإنه لم تكن هناك عمليات للتحقق أو الرصد. |
La Comisión Consultiva confía en que todas las dependencias pertinentes de la Secretaría consideren la cuestión seriamente. | UN | وترجو اللجنة الاستشارية أن تقوم جميع الوحدات المعنية التابعة للأمانة العامة بتناول المشكلة بصورة جدية. |
Se llevaron a cabo seis inspecciones de la disponibilidad operacional de todos los contingentes y se elaboraron informes de verificación | UN | وأُجريت ست عمليات تفتيش بشأن التأهب للعمليات في جميع الوحدات وأُعدت تقارير التحقق بشأنها |
A todas las unidades. Fase uno completada. | Open Subtitles | أعلم جميع الوحدات اٍكتملت المرحلة الأولى |
Así es, cuatro horas antes a la ceremonia de firma, todas las unidades de campo disponible será reasignados a la ONU. | Open Subtitles | هذا صحيح، بقي أربع ساعات لمراسم التوقيع على المعاهدة، جميع الوحدات الميدانية المتوفرة ستُنقل إلى مقر الأمم المتحدة |
Atención todas las unidades, recibimos información de un vuelco en 115 Nob Hill. | Open Subtitles | إلي جميع الوحدات , هناك سيارة مقلوبة عند 115 نوب هيل |
todas las unidades, un vehículo de la policía trata de entrar al estadio. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات يرجى الرد، سيارة تابعة للشرطة تحاول إختراق الملعب |
! Sí, oficial, tiene que hacer que todas las unidades busquen mi auto. | Open Subtitles | أجل، أيها الضابط عليكَ أن تجعل جميع الوحدات تبحث عن سيارتي |
¡A todas las unidades! Fuga de vehículo negro cerca de la estación de trenes. | Open Subtitles | ،إلى جميع الوحدات .تم رصد سيارة سوداء هاربة بالقرب من محطة القطار |
todas las unidades redesplegadas junto con sus armas, deben pasar por los puntos de control y presentarse. | UN | ويجب أن تمر جميع الوحدات التي يعاد وزعها وجميع أسلحتها عن طريق نقاط المراقبة وأن تثبت حضورها عند تلك النقاط. |
En la medida en que lo permitan las limitaciones presupuestarias, deberían asistir a los períodos de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos representantes de todas las dependencias regionales. | UN | وينبغي أن يحضر ممثلو جميع الوحدات الاقليمية دورات لجنة المستوطنات البشرية، بالقدر الذي تسمح به قيود الميزانية. |
Con el fin de evitar una duplicación del trabajo, es conveniente que todas las dependencias hagan aportaciones a la base de datos. | UN | وتفاديا للازدواج في العمل، يستصوب أن تسهم جميع الوحدات في قاعدة البيانات. |
todas las dependencias interesadas tratan de integrar las actividades de investigación y las que no están relacionadas con ésta en la etapa de programación. | UN | وتبذل جميع الوحدات المعنية جهودا لدمج أنشطة البحث واﻷنشطة غير المتعلقة بالبحث في مرحلة البرمجة. |
Planifica y coordina la prestación de servicios adecuados para las reuniones en consulta con todas las dependencias orgánicas de la CESPAO; | UN | يخطط ويرتب لتقديم الخدمات المناسبة للاجتماعات بالتشاور مع جميع الوحدات التنظيمية في الاسكوا؛ |
Se sugirió que se reformulara para que quedara en claro que la misma ley se aplicaba a todas las dependencias y a todo el personal. | UN | واقترح إعادة صياغتها لتوضيح أن القانون نفسه ينطبق على جميع الوحدات وجميع اﻷفراد. |
La Operación usa el enfoque de capacitación de instructores para llegar a todos los contingentes militares y de policía desplegados en la zona de la misión. | UN | وتستخدم العملية نهج تدريب المدربين للوصول إلى جميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المنتشرة في منطقة البعثة. |
Una vez que estén actualizados y finalizados, todos los módulos de capacitación normalizados se pondrán a disposición en los dos idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | وبمجرد استكمال جميع الوحدات التدريبية الموحدة ووضع صيغتها النهائية سوف تتاح بلغتي العمل بالأمم المتحدة. |
A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes de estructura federal lo estipulado en el artículo 50, en virtud del cual las disposiciones del Pacto " serán aplicables a todas las partes componentes de los Estados federales, sin limitación ni excepción alguna " . | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف التي تأخذ بهيكل اتحادي بأحكام المادة 50 من العهد التي تنص على أن أحكام العهد تنطبق دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية. |
Podemos avanzar. Repito, avancen Todas la unidades. | Open Subtitles | يمكننا الانطلاق، أكرر، لتنطلق جميع الوحدات |
Puesto que todos los efectivos realizan las mismas tareas y corren iguales riesgos sería fundamental que las compensaciones de las Naciones Unidas por muerte o invalidez se aplicaran uniforme y equitativamente. | UN | وبما أن جميع الوحدات تقوم بنفس المهام وتواجه مخاطر متماثلة، فإن التعويض الذي تقدمه اﻷمم المتحدة في حال الوفاة أو اﻹصابة ينبغي أن يكون موحدا ومتساويا. |
Sin embargo, el gobierno indicó que en lugar de vender todas las viviendas en 1995, vendería sólo 500 en 1995 y el resto en 1996. | UN | على أن الحكومة أشارت إلى أنها، بدل بيع جميع الوحدات في ١٩٩٥، ستباع ٥٠٠ وحدة فقط في ١٩٩٥، وما تبقى، في عام ١٩٩٦. |
6. Toma nota del compromiso contraído por las partes afganas en el Acuerdo de Bonn, en el anexo 1 de ese Acuerdo, de retirar todas sus unidades militares de Kabul y las exhorta a que cumplan ese compromiso en cooperación con la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad; | UN | 6 - يحيط علما بتعهد الأطراف الأفغانية في اتفاق بون، في المرفق الأول من ذلك الاتفاق، بسحب جميع الوحدات العسكرية من كابول، ويدعوها إلى تنفيذ ذلك التعهد بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية؛ |
Sin embargo, y a pesar de que los recursos para actividades de evaluación siguen siendo limitados, el Departamento está haciendo lo posible por incorporar las evaluaciones sistemáticas como parte del trabajo de todas sus dependencias. | UN | ولكن على الرغم من أن الموارد المتاحة لتقييم الأنشطة لا تزال محدودة، فإن الإدارة تعتزم جعل التقييم المنتظم جزءا لا يتجزأ من عمل جميع الوحدات. |
Más vale que alguien hable con ellas. Avisa a todas las patrullas. | Open Subtitles | علينا أن نتكلم معهما ونبلّغ عنهما جميع الوحدات ونرى النتيجة. |