"جهتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi parte
        
    • mi lado
        
    • mi papel
        
    • que a mí
        
    • mí respecta
        
    Los abogados de Jimmy jugaban duro. Fue una jugada de mi parte. Open Subtitles ان محاميين جيمي كانوا جيدين وكانت معركة رجال في جهتي
    Por mi parte, deseo expresar mi profunda satisfacción por el hecho de que tendré que trabajar con diplomáticos altamente calificados y experimentados. UN وأود من جهتي أن أعرب عن بالغ ارتياحي ﻷني سأعمل اﻵن مع دبلوماسيين ذوي مهارات وخبرات عالية.
    Por mi parte, reitero desde hoy mi voluntad de cumplir con su mandato. UN وأنا من جهتي أكرس نفسي مجددا، اعتبارا من اليوم، للاضطلاع بالمهمة التي أوكلتموها الي.
    Cariño, ¿por qué crees que elegí mi lado de la cama? Open Subtitles عزيزتي لماذا تظنين انني اخترت جهتي من السرير؟
    en esa época, que un día... estaría lista para irse de aquí, y que cuando llegara el momento, estaría de mi lado. Open Subtitles ستكون مستعدة لمغادرة هذا المكان و عندما يحين ذلك الوقت، ستكونُ من جهتي.
    Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq. UN وأعتزم من جهتي مواصلة التشجيع على تحقيق المزيد من التقارب الإقليمي والدولي دعما للانتقال السياسي في العراق.
    Por mi parte, me complace estar rodeado de tan encantadoras colegas. UN أما من جهتي فإن من دواعي سروري أن أكون محاطاً بزميلات رائعات.
    Y por mi parte, me inclino a creer que son sólo los de Mr Darcy. Open Subtitles ومن جهتي انا اميل للاعتقاد بانه من حق السيد دارسي.
    Me refiero, porqué hay tanta fricción entre nosotros, por mi parte su intolerable vanidad me recuerda a mi ex-esposa. Open Subtitles أعني لماذا كل هذا التوتر بيننا؟ من جهتي الخاصه .. أنتي مغرورة لا تطاقين و تذكرين بزوجتي السابقه
    Por mi parte, me he lanzado al amor y no puedo volver atrás. Open Subtitles من جهتي ، عملت قفزة من الحب وليس هناك عودة
    Sólo seguí con el tema porque eres atractiva y no requería ningún esfuerzo por mi parte. Open Subtitles أنا فقط وافقت على ذلك لأن أنتِ مثيرة,وأخذ قليل لحد الا جهد من جهتي
    ¿Qué respuesta de mi parte llevaría esta conversación a una conclusión rápida? Open Subtitles أي رد من جهتي يمكنه أن يحوّل هذه المحادثة إلى استنتاج سريع ؟
    Lacy, mi parte del plan es conseguir que el robot de laboratorio de Daniel. Open Subtitles لاسي، من جهتي الخطة هو الحصول على الروبوت من مختبر دانيال.
    Así que el mayor gesto por mi parte será darte mi mejor regalo a ti. Open Subtitles لذا ، أكبر بادرة من جهتي هو أعطائك أفضل هدية لك
    Cece, solo quiero decir, que por mi parte, lo siento muchísimo. Open Subtitles سيسي ، أردت فقط أن أقول من جهتي ، أنا جد آسف
    ¿Entonces debería pintar una línea blanca en el medio del refrigerador, su lado y mi lado? Open Subtitles هل ينبغي أن أضع خطاً أبيض إلى منتصف الثلاجة تقسم جهتي عن جهته؟
    ¿Qué les hace pensar que mi tío, o cualquier persona...? De mi lado de la cerca, va a creer... una mentira inconcebible así? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أن عمي أو شخص آخر من جهتي سوف يصدق كذبة كهذه؟
    Trataré de permanecer en mi lado de ahora en adelante. Open Subtitles سأحاول البقاء على جهتي من الآن فصاعداً
    Muy bien, seguiré investigando de mi lado. Open Subtitles حسنًا سأستمر في البحث في الأمر من جهتي
    Me estoy responsabilizando de mi papel en todo... y tomando una decisión... que no voy a cambiar. Open Subtitles أنا من أتحمّل المسؤوليّة ،من جهتي في كل شيء وأتخذ القرارات
    Por lo que a mí respecta, no he escatimado esfuerzos. UN لم أدخر جهداً من جهتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus