Incluso después de cancelar la política de hijo único en 2015, la tasa de natalidad en China siguió disminuyendo. | TED | حتّى بعد إيقاف سياسة الطفل الواحد خاصتها في2015، هبطت معدّلات الإنجاب في الصّين بشكل كبير. |
Incluso después de todo esto, todavía no puedes decírmelo. | Open Subtitles | حتّى بعد كلّ ما حصل، لا زلت لا تستطيع إخباري. |
Incluso después que las alarmas suenen, el tiempo estimado de evacuación promedio son veinte, veinticinco minutos. | Open Subtitles | حتّى بعد الانذار، ما زالت تتراوح فترة الإخلاء بين 20 و 25 دقيقة. |
Entiendo que no trabajará hasta después de cenar. | Open Subtitles | عرفتُ بأنّه ليس لديكِ عمل حتّى بعد العشـاء |
Incluso tras todos estos años, continúas recreando tu trauma. | Open Subtitles | حتّى بعد مضيّ هذا الدهر المديد تستمرّ في إعادة تمثيل جرحك. |
Puso su espíritu dentro de Matt. incluso luego de que su cuerpo murió, él siguió viviendo. ¡Sí! | Open Subtitles | لقد أورد روحه داخل جسد (مات)، لذا عاش حتّى بعد موت جسده. |
Pasó, pero no seguí con ello. Y lo que estás omitiendo es que Incluso después de que todo eso pasara, me pediste que eligiera y te elegí a ti. | Open Subtitles | وما تغفلينه هو أنّه حتّى بعد حدوث كلّ ذلك، لقد سألتِني كي أختار، ولقد اخترتكِ. |
Y lo que estás omitiendo es que Incluso después de que todo eso pasara, me pediste que eligiera y te elegí a ti. | Open Subtitles | وما تغفلينه هو أنّه حتّى بعد حدوث كلّ ذلك، لقد سألتِني كي أختار، ولقد اخترتكِ. |
Has perdido Incluso después de la victoria. Yo ganaré Incluso después de perder. | Open Subtitles | لقد خسرنا بعد الإنتصار، و أنا سأربح حتّى بعد الهزيمة. |
Así de segura estoy de que voy a amarte Incluso después de que todo esto termine. | Open Subtitles | هكذا سأوقن أنّي سأظلّ أحبّكَ حتّى بعد انتهاء ما نحنُ فيه |
Él trató de lanzar... la bolsa por la valla... Incluso después de atraparle. | Open Subtitles | حاول رمي الحقيبة فوق السياج، حتّى بعد أن قبضتُ عليه. |
Incluso después de que la magia se desvanezca de este brazalete, lo buscare y le diré lo que siento... | Open Subtitles | حتّى بعد زوال السحر عن هذا السوار سأجده و أخبره بشعوري |
Incluso después de tres años junto a mí, sigues teniendo algo contra los pobres. | Open Subtitles | حتّى بعد 3 سنوات من كونك صديقتي، لا زال لديكِ شيءٌ ضد الفُقراء. |
Ahora no puedo creérmelo. Incluso después de tres años conmigo de amiga, sigues teniendo algo en contra de los ricos. | Open Subtitles | الآن لا يُمكنني تصديق أفعالك، حتّى بعد صداقة دامت 3 سنوات، لازال لديكِ شيئًا ضدّ الأغنياء. |
Incluso después de todo lo que ha hecho, se preocupa por las personas. | Open Subtitles | حتّى بعد كلّ ما أثمه، إلّا أنّه يحفل بالناس. |
Tu madre era una mujer tan animada, Incluso después de que tu padre se fuera con ese hombre. | Open Subtitles | والدتك كانت امرأة نشيطة جدًّا، حتّى بعد رحيل أبيك مع ذاك الرجل. |
Observamos el Gran Silencio después de la capilla en la noche hasta después de la capilla en la mañana. | Open Subtitles | ستلتزمن بالصمت العظيم من بعد أداء الصلاة في الكنيسة ليلاً .. حتّى بعد الفراغ من أداء الصلاة في الكنيسة صباحاً. |
Ni siquiera de da cuenta de que está participando en un crimen hasta después. | Open Subtitles | لا تدرك أنّها تشارك في جريمة حتّى بعد ذلك |
Pero seguirás reinando. Incluso tras perder la mitad de tus extremidades. | Open Subtitles | "لكنّكَ ستبقى ساميًا، حتّى بعد فقدانكَ أحد أوصالكَ" |
Pero la araña no se detiene. Incluso tras perder la mitad de sus extremidades. | Open Subtitles | *لكنّ العنكبوت لن يسقط* *حتّى بعد فقدانه نصف أوصاله* |
Yo, por otra parte, elegí quedarme con Doris, incluso luego de-- | Open Subtitles | أمّا أنا فآثرتُ البقاء مع (دوريس)، حتّى بعد... |
Trinidad tiene la respuesta. Mantuvo a su familia cerca. Aún después de la muerte. | Open Subtitles | ،يملك قاتل الثالوث الجواب" "لقد أبقى عائلته قريبة حتّى بعد الموت |