Lo negaste, Incluso cuando tu padre te hizo cortar un cable en el patio, Incluso cuando te dio una paliza hasta que sangraste. | Open Subtitles | أنكرت، حتّى حين جعلك أبوك تقطع غصنًا من الباحة ليضربك به وحتّى لمّا ضربك حتّى خضّلتك دماؤك ظللت تنكر بضراوة. |
En realidad, me gusta ver gente como yo en televisión, Incluso cuando ustedes nos representan como súper villanos. | Open Subtitles | بالواقع، أستمتع بمشاهدة أمثالي بالتلفاز حتّى حين يتمّ تصويرنا كمجرمين ببعد واحد |
Incluso cuando maté a alguien por accidente, No corrí fuera. | Open Subtitles | حتّى حين قتلت امرءًا بغير عمدٍ، فلم أهرب من مسؤوليّتي. |
En toda mi carrera, en toda mi vida, Incluso cuando no sabía nada, al menos sabía diferenciar el bien del mal. | Open Subtitles | خلال دربي المهنيّ برمته وحياتي بأسرها حتّى حين كنت لا أعلم شيئًا، علمت أقلّها الصواب من الخطأ. |
La cargas sobre tu espalda... aun cuando no está sobre tu espalda. ¿Cuánto has bebido? | Open Subtitles | إنّه هاجس يلاحقك حتّى حين تتخلّصين. كم من الخمر شربت؟ |
Siempre quiero pasar más tiempo contigo... Incluso cuando no debería. | Open Subtitles | لقد أردت دائما أن أقضي وقتا أكثر حتّى حين كان لا يجب علينا |
Honras a los muertos siguiendo adelante. Incluso cuando tienes miedo. | Open Subtitles | شرّفي الموتى بمواصلة الحياة، حتّى حين يتملكك الخوف. |
Los veo Incluso cuando cierro los míos. | Open Subtitles | أستطيع أن أراها حتّى حين أغمض عيناي. |
Incluso cuando no tiene alucinaciones sobre chicas preciosas de la isla. | Open Subtitles | حتّى حين لا يهلوث بشأن جميلات الجزيرة. |
Incluso cuando lo arruiné y olvidé cuidar la suya. | Open Subtitles | حتّى حين أخفقت ونسيت أنا أسانده. |
Pero Incluso cuando bajé el nivel e intenté conseguir una entrevista con Flecha Verde resulta que el Sr. Cuero Esmeralda tampoco se presta a la publicidad. | Open Subtitles | لكن حتّى حين حاولتُ عقد لقاء مع (غرين أروو)، اتّضح أنّه يفضل القيام بعمله في سريّة. |
Te amo Incluso cuando te odio. | Open Subtitles | أحبّكَ حتّى حين أمقتكَ |
Incluso cuando no quiero. | Open Subtitles | حتّى حين لا أودّ ذلك |
Incluso cuando pensé que sería un prisionero para siempre. | Open Subtitles | "حتّى حين ظننت أنّي سأظلّ سجينًا للأبد" |
Te echaba de menos Incluso cuando estaba contigo. | Open Subtitles | افتقدتك حتّى حين كنت معك. |
- No, pero Incluso cuando no la hacemos. | Open Subtitles | -لا، لكن حتّى حين لا نكون على اتصال |
- Me quedé con él, Incluso cuando él perdió su humanidad... | Open Subtitles | -لازمته حتّى حين فقد إنسانيّته . |
Corrí hacia ella, aun cuando el camión estaba a punto de atropellarla! | Open Subtitles | انا ركضت إليها، حتّى حين الشاحنة كان على وشك أن يدهسها! |