| Ello no quiere decir censura, sino más bien respeto a la libertad de los medios de comunicación en una democracia. | UN | ولا يعني ذلك الدعوة إلى الرقابة، بل احترام حرية وسائل اﻹعلام في مناخ ديمقراطي. |
| Tanto en ese estatuto como en la Ley de prensa se respeta el principio de la libertad de los medios de comunicación. | UN | ويتقيد هذا النظام الأساسي مثلما يفعل قانون الصحافة بمبدأ حرية وسائل الإعلام. |
| Tanto en ese estatuto como en la Ley de prensa se respeta el principio de la libertad de los medios de comunicación. | UN | ويتقيد هذا القانون شأنه شأن قانون الصحافة بمبدأ حرية وسائل الإعلام. |
| Además, el artículo 29 disponía que la libertad de los medios de comunicación estaba garantizada y que quedaba prohibida la censura. | UN | كذلك تنص المادة 29 على أن حرية وسائل الإعلام مكفولة وأن الرقابة عليها محظورة. |
| No obstante, no se podía abusar de la libertad de los medios de comunicación para incitar a la intolerancia o a la lucha religiosa. | UN | على أن حرية وسائل الإعلام لا ينبغي أن يساء استخدامها لإثارة التعصب الديني أو الشقاق الديني. |
| El Comisionado dio prioridad a la libertad de los medios de comunicación, el funcionamiento del sistema judicial y la situación aún no resuelta de los refugiados en el país. | UN | وحدّد حرية وسائل الإعلام، وفعـّالية وظيفة القضاء، وعدم البتّ في وضع اللاجئين في البلد كمجالات أولوية. |
| El curso estaría a cargo de periodistas de Hungría y contaría con la participación del representante de la OSCE para la libertad de los medios de comunicación. | UN | وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة. |
| Lamentó que Belarús siguiera aplicando la pena de muerte (único Estado europeo) y que la Ley de los medios de comunicación de 2009 coartara indebidamente la libertad de los medios. | UN | وأعربت بلجيكا عن أسفها لأن بيلاروس هي الدولة الأوروبية الوحيدة التي تطبق عقوبة الإعدام، ولأن قانون عام 2009 يفرض قيوداً بغير داعٍ على حرية وسائل الإعلام. |
| Además, en la Constitución también se garantizan el derecho a impartir y adquirir conocimientos y la libertad de los medios de difusión. | UN | وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام. |
| Subrayando la necesidad de respetar las libertades de reunión pacífica y de expresión, incluida la libertad de los medios de comunicación, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حريتي التجمع السلمي والتعبير، بما في ذلك حرية وسائل الإعلام، |
| Subrayando la necesidad de respetar las libertades de reunión pacífica y de expresión, incluida la libertad de los medios de comunicación, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حريتي التجمع السلمي والتعبير، بما في ذلك حرية وسائل الإعلام، |
| No obstante, el proyecto de ley sobre la protección de la información del Estado podría redundar en la imposición de restricciones a la libertad de los medios de comunicación. | UN | غير أنها أشارت أيضاً إلى أن قانون حماية معلومات الدولة قد يؤدي إلى فرض قيود على حرية وسائل الإعلام. |
| Sin embargo, no se produjeron nuevos intentos de restringir la libertad de los medios de comunicación. | UN | ومع ذلك، لم ترد أي تقارير تفيد عن محاولات مكشوفة جديدة للحد من حرية وسائل الإعلام. |
| También expresó su preocupación por el deterioro de la libertad de los medios de comunicación, la censura en curso y la intimidación contra periodistas. | UN | وأعرب أيضا عن قلقه إزاء تدهور حرية وسائل الإعلام واستمرار الرقابة على الصحافيين ومحاولات تخويفهم. |
| C. la libertad de los medios de información en | UN | جيم - حرية وسائل اﻹعلام في خطر ٥٧ - ٠٩ ٥١ |
| D. Restricciones a la libertad de los medios de | UN | دال - القيود على حرية وسائل اﻹعلام ٢٩١ - ٥٩١ ٣٣ |
| Es difícil considerar a esos medios de información en el contexto de un debate sobre la libertad de los medios de información ya que, ab initio, fueron creados por la fuerza y precisamente con el fin de distorsionar la información al servicio de objetivos militares y políticos. | UN | ومن العسير النظر إلى هذه الوسائل الاعلامية في سياق مناقشة حرية وسائل الاعلام إذ انها أنشئت منذ البداية بالقوة ولغرض محدد هو تشويه الاعلام بما يخدم اﻷغراض العسكرية والسياسية. |
| 49. El Gobierno de Bosnia y Herzegovina no ha podido aún establecer un marco jurídico viable que permita reglamentar la cuestión de la libertad de los medios de información. | UN | ٩٤- لم تتمكن حكومة البوسنة والهرسك بعد من وضع إطار قابل للاستمرار للقوانين لكي تنظم به مسألة حرية وسائل اﻹعلام. |
| 54. la libertad de los medios de información y, en general, la existencia de unas condiciones de trabajo aceptables sigue dependiendo de una solución política del conflicto. | UN | ٤٥- لا زالت حرية وسائل اﻹعلام وظروف العمل المقبولة بوجه عام تعتمد على إيجاد حل سياسي لهذا الصراع. |
| 123. Después de la declaración del estado de emergencia en Kosovo, el Gobierno de Serbia trató de ahogar la libertad de los medios en idioma albanés. | UN | ٣٢١- وبعد إعلان حالة الطوارئ في كوسوفو، حاولت الحكومة الصربية قمع حرية وسائل الاعلام باللغة اﻷلبانية. |