Enviado encubierto hace seis años para infiltrarse al Movimiento de Libertad Popular el principal partido de la oposición en Uzbekistan. | Open Subtitles | أُرسل في عملية تغطية قبل 6 سنوات للتسلل إلى الحركة الشعبية للحرية حزب المعارضة الرئيسي في أوزباكستان |
Dos hombres, el director de una organización no gubernamental y un editor de periódicos, ambos próximos al principal partido de la oposición, han sido condenados a penas de prisión. | UN | وصدر حكم بالحبس على رجلين. هما مدير منظمة غير حكومية ومحرر أخبار، قريبين من حزب المعارضة الرئيسي. |
Los parlamentarios pertenecientes al principal partido de la oposición y a otros partidos minoritarios han quedado prácticamente apartados del proceso de elaboración de las leyes. | UN | وتكاد تكون هناك قطيعة بين أعضاء البرلمان من حزب المعارضة الرئيسي وبعض أحزاب الأقلية الأخرى وعملية وضع القوانين. |
La UNAMSIL facilitó las conversaciones de reconciliación entre dos facciones rivales del principal partido de oposición | UN | يسرت البعثة محادثات المصالحة بين فصيلين متنافسين داخل حزب المعارضة الرئيسي. |
También se celebró una reunión improvisada con Etienne Tshisekedi, Presidente de la Union pour la démocratie et le progrès social, principal partido de la oposición que no forma parte de las instituciones de transición. | UN | وعُقد أيضا اجتماع طارئ مع إتيين تسيشكيدي، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، وهو حزب المعارضة الرئيسي خارج المؤسسات الانتقالية. |
Sin embargo, la relación entre la Comisión y el principal partido de la oposición sigue siendo tirante, y mantener el diálogo y la colaboración entre la Comisión y los partidos políticos continúa siendo crucial para resolver los problemas pendientes y garantizar unas elecciones que inspiren confianza. | UN | غير أن علاقة اللجنة مع حزب المعارضة الرئيسي ما زالت متوترة، وما زال استمرار الحوار والتعاون بين اللجنة الانتخابية الوطنية والأحزاب السياسية حاسما لحل المسائل المعلقة وضمان مصداقية الانتخابات. |
principal partido de la oposición | UN | حزب المعارضة الرئيسي |
78. El principal partido de la oposición debe desempeñar una función constructiva en el nombramiento de los integrantes de los diversos órganos constitucionales, como el Comité Electoral Nacional, para asegurar que puedan desempeñar su labor de modo imparcial e independiente. | UN | 78- ينبغي أن يضطلع حزب المعارضة الرئيسي بدور بناء في تعيين أعضاء مختلف الهيئات الدستورية، مثل لجنة الانتخابات، لضمان قدرتها على العمل بطريقة محايدة ومستقلة. |
En cuanto a la propuesta del PAIGC de formar un nuevo gobierno, el PRS, que es el principal partido de la oposición en el Parlamento, argumentó que el Gobierno de transición ya era incluyente, pues tenía representantes de todos los partidos políticos, entre ellos el PAIGC. | UN | ففي ما يتعلق باقتراح الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر تشكيل حكومة جديدة، أوضح حزب التجديد الاجتماعي، وهو حزب المعارضة الرئيسي في البرلمان، أن الحكومة الانتقالية الحالية حكومة شاملة بالفعل لأنها تضم ممثلين عن جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الحزب الأفريقي. |
La misión determinó que las elecciones celebradas recientemente se desarrollaron de manera pacífica y transparente. Los resultados fueron aceptados en forma amplia, a pesar de las objeciones planteadas por el principal partido de la oposición. | UN | 46 - وأكدت بعثة التقييم التقني أن الانتخابات التي اختتمت مؤخرا قد أجريت بطريقة سلمية وشفافة، وأن نتائجها حظيت بقبول واسع رغم الاعتراضات التي أثارها حزب المعارضة الرئيسي. |
El 5 de enero de 2014, se celebraron elecciones parlamentarias nacionales, pero sin la participación del principal partido de la oposición, el Partido Nacionalista de Bangladesh. | UN | وفي 5 كانون الثاني/يناير 2014 أُجريت الانتخابات البرلمانية الوطنية ولكن دون مشاركة من جانب حزب المعارضة الرئيسي وهو الحزب الوطني لبنغلاديش. |
El hecho de que ese partido siga siendo el principal partido de la oposición complica el proceso de reconciliación, sobre todo en el contexto de las elecciones previstas para 2015. | UN | وما زالت الجبهة الشعبية الإيفوارية حزب المعارضة الرئيسي في البلد، ومما يعقد عملية المصالحة في البلد، لا سيما في سياق الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2015، هو أن الجبهة الشعبية الإيفوارية ما تزال هي حزب المعارضة الرئيسي. |
10. El 27 de mayo de 1990 se celebraron elecciones generales en las que el principal partido de la oposición (NLD) obtuvo el 81% de los escaños (392 de un total de 485) y el 60% de los votos. | UN | ١٠- وفي ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٠، عقدت انتخابات عامة حصل فيها حزب المعارضة الرئيسي على ٨١ في المائة من المقاعد )٣٩٢ مقعدا من أصل ٤٨٥( وعلى ٦٠ في المائة من اﻷصوات. |
En el plano político, la puesta en marcha de mecanismos que promueven la colaboración en el seno de las instituciones nacionales ha permitido restablecer la confianza entre los principales grupos políticos y étnicos y ha dado lugar, el 6 de mayo de 2003, a la firma por el Presidente de la República y el líder del principal partido de la oposición de un comunicado de colaboración que pretende mejorar el diálogo. | UN | 36 - وعلى الصعيد السياسي، يلاحظ أن وضع آلية لتشجيع التعاون داخل المؤسسات الوطنية قد أدى إلى استعادة الثقة فيما بين الجماعات السياسية والعرقية الرئيسية، كما أنه قد أفضى إلى القيام في 6 أيار/مايو 2003 بالتوقيع من جانب رئيس الجمهورية وزعيم حزب المعارضة الرئيسي على بيان للتعاون يستهدف تحسين الحوار. |
64. Las primeras elecciones multipartidistas bajo el nuevo sistema de gobierno tuvieron lugar el 8 de octubre de 2008, con seis candidatos en liza, entre ellos el entonces Presidente titular, así como el Sr. Mohamed Nasheed, líder del principal partido de la oposición. | UN | ٦٤- وقد جرت أولى الانتخابات الرئاسية المتعدّدة الأحزاب تحت نظام الحكومة الجديد في ٨ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٨، وضمّت ستة مرشحين يتنافسون على الفوز بالمقاعد، بمن فيهم الذي كان يتولّى منصب الرئيس في ذلك الحين، فضلاً عن زعيم حزب المعارضة الرئيسي وهو السيد محمد نشيد. |
10. El 27 de mayo de 1990 se celebraron elecciones generales en las que el principal partido de la oposición (NLD) obtuvo el 81% de los escaños (392 de un total de 485) y el 60% de los votos. | UN | ٠١- وفي ٧٢ أيار/مايو ٠٩٩١، أجريت انتخابات عامة حصل فيها حزب المعارضة الرئيسي )العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية( على ١٨ في المائة من المقاعد )٢٩٣ مقعدا من أصل مجموع المقاعد البالغ ٥٨٤( وعلى ٠٦ في المائة من اﻷصوات. |
Su detención por los servicios de seguridad militar y su acusación ante una jurisdicción militar tienen obviamente como único objetivo eliminar de la escena política de Argelia al presidente del principal partido de oposición, en violación de los artículos 9 y 19 del Pacto. | UN | فاعتقاله من قبل مصالح الأمن العسكري واتهامه أمام محكمة عسكرية لم يكن لهما بكل وضوح سوى هدف واحد هو إزاحة رئيس حزب المعارضة الرئيسي من الساحة السياسية، وفي ذلك انتهاك للمادتين 9 و19 من العهد. |
La trabajosa negociación iniciada en mayo 1997 culminó, en octubre 1998, con la aprobación de 50 reformas a la Constitución por la mayoría calificada del Congreso de la República y con la abstención del principal partido de oposición. | UN | واختتمت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ المفاوضات المضنية، التي كانت قد استهلت في أيار/ مايو ١٩٩٧، بالموافقة على إجراء ٥٠ إصلاحا بالدستور باﻷغلبية المحدودة في كونغرس الجمهورية في ظل غياب حزب المعارضة الرئيسي. |
Se disolvieron más adelante y algunos de sus miembros se sumaron al principal partido de oposición en un desesperado intento de expulsar al partido gobernante desde hace mucho tiempo. | UN | وحُلَّت فيما بعد، وأنضم بعض أعضائها إلى حزب المعارضة الرئيسي في محاولة يائسة لإخراج الحزب الحاكم منذ مدة طويلة من الحكم. |
Los diputados de la Asamblea Nacional que representan al principal partido político de la oposición y a otros partidos minoritarios han sido marginados. | UN | فقد تعرض أعضاء حزب المعارضة الرئيسي وسائر أعضاء أحزاب الأقلية في الجمعية الوطنية للتهميش. |