"حزنك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tu dolor
        
    • tu tristeza
        
    • su pena
        
    • tus penas
        
    • tu pena
        
    • tu duelo
        
    • estás triste
        
    • el dolor
        
    • su dolor
        
    No todo es sobre ti y tu dolor Grace, ...hay personas en nuestras vidas que necesitan nuestra atención. Open Subtitles لا يدور الامر حولك وحول حزنك يا غرايس هناك اشخاص في حياتنا يحتاجون الى اهتمامنا
    Creo que fue porque no era lo suficientemente gentil no podía compartir tu dolor. Open Subtitles أظنه بسبب أني لم أكن لطيفة كفاية لا أستطيع المشاركة في حزنك
    -Cuando te vi en la Torre, me sentí conmovido por tu tristeza. Open Subtitles اللحظة التى رأيتك فيها بالبرج لقد تحركت مشاعرى بسبب حزنك
    No es fácil de ocultar tu tristeza pues siempre estás con una sonrisa, ¿no? Open Subtitles ليس من السهولة أن تخفي حزنك وتبتسم ، أليس كذلك
    Es difícil creer que su pena haya doblegado su valentía. Open Subtitles من الصعب علي ان افهم كيف ان حزنك حطمك من الداخل
    No te dejaré ahogar tus penas en la sangre de otros, si te refieres a eso. Open Subtitles لن ادعك تفرق حزنك فى دم الرجال الاخرين اذا كان هذا قصدك
    Yo quería mucho a tu padre pero creo que tu pena está nublando tu juicio. Open Subtitles أحببت أباك كثيراً لكن يبدو أن حزنك يعمي حكمك
    Y puedes quedarte todo el tiempo que quieras, y relajarte, y hacer que sea parte de tu duelo. Open Subtitles و ابقى هناك بقدر ما تريد و استرخى ، و اجعل هذا جزءا من حزنك
    Sabemos que estás triste, Dana, pero hacer daño a Nicole no hará que eso se pase. Open Subtitles نحن نعلم أنت حزينة،دانا لكن إيذاء نيكول لن يجعل حزنك يختفي.
    Ninguna sentencia que le hubiera dado 500 años incluso la muerte, nada hubiera calmado tu dolor. Open Subtitles أيا كانت العقوبة التي كنت سأوقع عليها ولا حتى 500 سنة و لا حتى الإعدام لم تكن لتمحو حزنك
    Si dejas que tu dolor se convierta en furia, jamás desaparecerá. Open Subtitles متى ما تركت حزنك يتحوّل غضباً فلن يزول أبداً
    Muchacho, comprendo tu dolor... pero te prometo que si no te calmas... haré esto desagradable. Open Subtitles أنا أفهم حزنك لكن أعدك إن لم تهدأ سأجعل هذا غير سار
    Recordarlo solo aumentaría tu dolor y potencialmente atraería una atención indeseada. Open Subtitles تذكرها سيجعل حزنك أكثر عمقا وربما يجذب إنتباه غير مرغوب فيه
    Amado esposo, cuéntame la causa de tu dolor. Open Subtitles يا سيدي العزيز، أحطني علماً بسبب حزنك
    Te agradecería mucho si confiaras tu tristeza en mí y yo te confiaré la mía para que aún cuando estemos tristes estemos agradecidas de cuánto nos queremos y sepamos que estamos en el mundo tanto en nuestro dolor... Open Subtitles سأكون ممتنة جداً إن أفضيت لي عن حزنك وسأسر لك بحزني بحيث عندما نكون حزينتين نكون شاكرتين على الحب الذي تكنه الواحدة للاخرى واعلمي أننا في عالم يؤلمنا على ما قدر ما يسعدنا
    Y si continuas así, escondiéndote en tu arte, en tu tristeza. Open Subtitles و إذا استمريت بذلك ، مختبئة فى لوحاتك و حزنك
    Y sí, creo que ese investigador privado puede que esté explotando su pena para provecho personal. Open Subtitles ونعم، أعتقد بأن هذا المحقق الموكل يستغل حزنك لمكسبه الشخصي
    "Olvida tus penas y lágrimas, vive tu vida conmigo." Open Subtitles أنس حزنك و دموعك و جرب الحياة معى عش حياتك
    Yo fui el hombro en el que lloró mientras tu enterrabas tu pena entre los muslos de Sofia. Open Subtitles أنا من بكت على كتفه بينما أنت دفنت حزنك بين فخذي صوفيا
    ¿O fue todo parte de tu duelo por tu esposo y tu hija? Open Subtitles أم كان ذلك كله للتعامل مع حزنك على زوجك وأبنتك الميتين؟
    Sé que estás triste por Patrick, digas lo que digas, lo sé. Open Subtitles أعلم بمدى حزنك على (باتريك) بالرغم مما تظهرين, أشعر بذلك.
    Cuando te fuiste, te llevaste una flor y te la prendiste en la solapa. Ella te veía hacer eso todos los años. Ha visto el dolor que soportas. Open Subtitles وعندما تغادر تأخذ زهرة وتضعها في سترتك كانت تراقبك كل عام وتريد أن تعوض حزنك
    No respetaría más su dolor si fuera mi propio padre. Open Subtitles لا ينبغي أن أحترم حزنك أكثر إذا كنت أبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus