"حقوق الأقليات الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos de las minorías sexuales
        
    Conferencia y publicación: Prawa mniejszoiści seksualnych - prawami czlowieka (los derechos de las minorías sexuales son derechos humanos) 2003 UN مؤتمر ومنشور: ' حقوق الأقليات الجنسية تمثل حقوقاً للإنسان`، 2003؛
    En el ámbito internacional, el país ha tenido una posición activa en la promoción y protección de los derechos de las minorías sexuales. UN وعلى الصعيد الدولي، قام البلد بدور نشط في تعزيز وحماية حقوق الأقليات الجنسية.
    Una de las preguntas planteadas era qué medidas adoptaba Suriname para proteger los derechos de las minorías sexuales y promover su emancipación. UN وكان السؤال المطروح هو معرفة التدابير التي اتخذتها سورينام لحماية حقوق الأقليات الجنسية وتعزيز تحررها.
    El ACNUDH participa en diferentes talleres con organizaciones de mujeres y trabaja en estrecha colaboración con Blue Diamond Society en la esfera de los derechos de las minorías sexuales. UN وتشارك المفوضية في عدد من حلقات العمل مع المنظمات النسائية وتعمل بالتعاون الوثيق مع جمعية الماسة الزرقاء بشأن حقوق الأقليات الجنسية.
    El Gobierno ha presentado un plan nacional de acción para promover la salud sexual y de la reproducción para los años 2007 a 2011 que protege los derechos de las minorías sexuales y garantiza su acceso a los servicios de salud. UN لقد قدمت الحكومة خطة عمل وطنية تشجع الصحة الجنسية والإنجابية تغطي الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 وتحمي حقوق الأقليات الجنسية وتضمن إمكان حصولها على الخدمات الصحية.
    El orador se pregunta cuál es el documento en el que se basa la Representante Especial para incorporar en su campo de actividad la cuestión de los derechos de las minorías sexuales y en qué medida pueden estas personas ser consideradas como defensores de los derechos humanos. UN وتساءل عن الوثيقة التي تستند إليها المقررة الخاصة لكي تُدخل قضية حقوق الأقليات الجنسية في نطاق عملها، ومدى اعتبار هؤلاء الأشخاص مدافعين عن حقوق الإنسان.
    Refiriéndose a la respuesta del Gobierno a la recomendación 16 del párrafo 75 del informe del Grupo de Trabajo, instaron al Estado a que examinara su legislación para garantizar que no discriminara por motivos de orientación sexual e identidad de género y protegiera los derechos de las minorías sexuales de conformidad con los instrumentos internacionales. UN وبالإشارة إلى رد الحكومة على التوصية 16 الواردة في الفقرة 75 من تقرير الفريق العامل، حثت المنظمتان الدولة على مراجعة تشريعاتها لضمان عدم التمييز على أساسي الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وحماية حقوق الأقليات الجنسية عملاً بالصكوك الدولية.
    80.43 Apoyar más activamente el ejercicio de los derechos de las minorías sexuales como medio para luchar contra el aislamiento social y la discriminación (Noruega); UN 80-43- تقديم دعم أكثر حزماً لإعمال حقوق الأقليات الجنسية كأداة لمقاومة الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين (النرويج)؛
    49. Dinamarca expresó su preocupación por la legislación homófoba lituana y las recientes propuestas en el Parlamento que socavaban los derechos de las minorías sexuales. UN 49- وأعربت الدانمرك عن قلقها إزاء سن ليتوانيا تشريعاً ينم عن رهاب المثلية وإزاء ما عرض في البرلمان مؤخراً من مقترحات تقوض حقوق الأقليات الجنسية.
    46. Noruega estaba preocupada por las limitaciones a la libertad de expresión y reunión, las torturas cometidas por los organismos de seguridad y las violaciones de los derechos de las minorías sexuales. UN 46- وأعربت النرويج عن قلقها للقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع، وحالات التعذيب من قبل الأجهزة الأمنية، وانتهاكات حقوق الأقليات الجنسية.
    Instó al Gobierno a reconsiderar su posición sobre el reconocimiento legal de Lambda, una ONG que defendía los derechos de las minorías sexuales. UN ودعتا الحكومة إلى إعادة النظر في موقفها من الاعتراف القانوني بمنظمة " لمبدا " وهي منظمة غير حكومية تدافع عن حقوق الأقليات الجنسية.
    Hizo referencia a la reintroducción del proyecto de ley contra la homosexualidad en el Parlamento y a la clausura forzada de un taller sobre los derechos humanos de las personas LGBT una semana más tarde por el Ministro de Estado de Ética e Integridad, y también pidió información acerca de los planes de Uganda sobre el respeto de los derechos de las minorías sexuales. UN وأشارت إلى تقديم مشروع قانون مكافحة المثلية الجنسية مجدداً إلى البرلمان وإلى وقف حلقة العمل المعنية بحقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص بعد أسبوع من ذلك من قبل وزير الدولة للأخلاقيات والنـزاهة، وطلبت أيضاً معلومات عن الطريقة التي تنوي أوغندا اتباعها لاحترام حقوق الأقليات الجنسية.
    Le preocupan asimismo las prolongadas demoras en la inscripción de la Asociación para los derechos de las minorías sexuales de Mozambique (Lambda), ONG que defiende los derechos de los homosexuales (arts. 7, 9, 19, 21 y 22). UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء تأخير تسجيل الجمعية الموزامبيقية لحماية حقوق الأقليات الجنسية (لامبدا) وهي منظمة غير حكومية تسعى إلى الدفاع عن حقوق المثليين جنسياً (المواد 7 و9 و19 و21 و22).
    En diciembre de 2007, en respuesta a una petición formulada por una ONG para la defensa de los derechos de las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales, el Tribunal Supremo pronunció un fallo en el que ordenaba al Gobierno que modificase las leyes discriminatorias y promulgase otras en las que se establecieran los derechos de las minorías sexuales. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007 ورداً على التماس مقدم من منظمة غير حكومية للسحاقيات والمثليين جنسياً وثنائيي الجنس والمحولين جنسياً صدر أمر من المحكمة العليا إلى الحكومة بتعديل القوانين التمييزية وسن التشريع لتعزيز حقوق الأقليات الجنسية.
    25. La Coalición oficiosa para el EPU afirmó que iban a más los ataques contra defensores de los derechos humanos, como los defensores de los derechos de las minorías sexuales, los militantes de la lucha contra la trata de personas y los activistas de ONG dedicados a investigar casos de corrupción y otros delitos. UN 25- ووفقاً للائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل، تتصاعد الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان. وتركزت الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الأقليات الجنسية والناشطين العاملين على مكافحة الاتجار بالبشر ونشطاء المنظمات غير الحكومية الذين يحققون في الفساد والجريمة.
    30. LAMBDA señaló que en enero de 2008 presentó una solicitud en el Registro Mercantil para poder inscribirse como organización no gubernamental cuyo fin era la protección de los derechos de las minorías sexuales. UN 30- وذكرت الرابطة الموزامبيقية للدفاع عن الأقليات الجنسية (لامبدا) أنها قدمت في كانون الثاني/يناير 2008 طلباً إلى أمين سِجِل الهيئات بتسجيلها كمنظمة غير حكومية لحماية حقوق الأقليات الجنسية(55).
    Le preocupan asimismo las prolongadas demoras en la inscripción de la Asociación para los derechos de las minorías sexuales de Mozambique (Lambda), organización no gubernamental que defiende los derechos de los homosexuales (arts. 7, 9, 19, 21 y 22). UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء تأخير تسجيل الجمعية الموزامبيقية لحماية حقوق الأقليات الجنسية (لامبدا) وهي منظمة غير حكومية تسعى إلى الدفاع عن حقوق المثليين جنسياً (المواد 7 و9 و19 و21 و22).
    62. AI señaló que el Presidente Jammeh había hecho numerosas declaraciones públicas en las que negaba los derechos de las personas LGBTI y había criticado reiteradamente a los defensores de los derechos humanos por promover y proteger los derechos de las minorías sexuales. UN 62- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الرئيس جامع أدلى ببيانات عامة عديدة هاجم فيها حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، وانتقد مراراً نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان المتمثل في تشجيع حقوق الأقليات الجنسية وحمايتها.
    37. El Sr. Matyushkin (Federación de Rusia) dice que la cuestión de los derechos de las minorías sexuales no está relacionada con la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ya que se trata más bien de un problema de discriminación y que se han dado respuestas sobre este tema en las explicaciones sobre la justificación de las medidas tomadas por la policía. UN 37- السيد ماتيوشكين (الاتحاد الروسي): قال إن مسألة حقوق الأقليات الجنسية لا تندرج في إطار تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولكن يتعلق بمشكلة التمييز، وأن ردوداً قُدمت بشأن هذا الموضوع في إطار المعلومات المقدمة بشأن أسس التدابير التي اتخذتها الشرطة.
    La tipificación de la homosexualidad como delito y el mantenimiento de un clima de temor a la persecución infringen los derechos de las minorías sexuales y además minan las medidas adoptadas por el Estado senegalés en la lucha contra el sida al empujar hacia la clandestinidad a los homosexuales y a los educadores inter pares en la lucha contra el VIH. UN وتجريم المثلية الجنسية واستمرار جو الخوف من الاضطهاد لا ينتهك حقوق الأقليات الجنسية فحسب، بل يقضي أيضاً على جهود الحكومة السنغالية في مكافحة الإيدز بإرغام المثليين جنسياً والمدربين الأقران المشاركين في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على إخفاء أنشطتهم(22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus