"حقوق الإنسان والتنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos humanos y el desarrollo sostenible
        
    • derechos humanos y desarrollo sostenible
        
    • los derechos humanos y del desarrollo sostenible
        
    Con los años, la ausencia de ese tipo de normas ha causado inestabilidad y ha socavado los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN وما فتئ عدم وجود مثل هذه القواعد يتسبب، على مر السنين، في زعزعة الاستقرار وتقويض حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Toda acción eficaz deberá comprender la prevención del delito y la promoción y protección de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN ويجب أن تشمل الإجراءات الفعالة منع الجريمة جنبا إلى جنب مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Los miembros de la organización contribuyen a la labor de las Naciones Unidas mediante la promoción de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN يساهم أعضاء رابطة سوسيلا دارما الدولية في عمل الأمم المتحدة من خلال تعزيز حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Acaba de ultimarse un detallado manual de formación del PNUD sobre derechos humanos y desarrollo sostenible. UN وأُضفيت مؤخراً الصبغة النهائية على دليل تدريبي شامل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Amicale marocaine des handicapés ha velado por el fortalecimiento de las capacidades de las personas con discapacidad y de sus organizaciones, por medio de la formación y de las pasantías en el ámbito de los derechos humanos y del desarrollo sostenible. UN وسعت المنظمة لتعزيز قدرات المعوقين وجمعياتهم عن طريق تنظيم دورات تأهيلية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    :: Formulen reglamentos claros para velar por que los intereses y las condiciones económicas no socaven el respeto de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN :: وضع أنظمة واضحة تكفل ألا تؤدي المصالح والظروف الاقتصادية إلى تقويض احترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة
    73. Los pueblos indígenas ocupan un lugar central en el discurso sobre los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN 73 - واستطرد قائلاً إن الشعوب الأصلية هي في صميم الخطاب بشأن حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Existen sinergias considerables entre los derechos humanos y el desarrollo sostenible fundadas en la indivisibilidad de todos los derechos humanos, ya sean civiles, culturales, económicos, políticos o sociales. UN فثمة أوجه تفاعل هامة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة تستمد جذورها من عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للانفصام سواء كانت حقوقا مدنية أو ثقافية أو اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية.
    Los efectos negativos de este fenómeno en la paz, la reconstrucción, la seguridad, la estabilidad, el respeto de los derechos humanos y el desarrollo sostenible perjudican sobre todo a los países en desarrollo, particularmente los de África. UN والتأثير السلبي لهذه الظاهرة على السلام والتعمير والأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة يلحق الضرر بالبلدان النامية، وخاصة أفريقيا، في المقام الأول.
    Las consecuencias negativas de dichas transferencias para la paz, la estabilidad, el respeto de los derechos humanos y el desarrollo sostenible son más graves en los países en desarrollo, sobre todo en África. UN ويبلغ التأثير السلبي لمثل هذا الانتقال للأسلحة التقليدية على السلام والاستقرار واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة أقصاه في الدول النامية، لا سيما في القارة الأفريقية.
    Las transferencias no reguladas de armas convencionales y su desvío hacia el mercado ilícito inciden negativamente sobre la paz, la seguridad, el respeto de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN إن عمليات نقل الأسلحة التقليدية بدون ضوابط وتحويلها إلى السوق غير المشروعة تؤثر سلبيا على السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    i) Reconocen que la educación sobre derechos humanos puede contribuir a aumentar el respeto de esos derechos y de las libertades fundamentales, a promover los derechos humanos y el desarrollo sostenible, y a evitar que los derechos humanos sean vulnerados; UN `1` يسلمون بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يؤدي دوراً إيجابياً في تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يسهم في تعزيز حقوق الإنسان والتنمية المستدامة ومنع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Con el actual Gobierno democrático y legítimo, que ha asumido la diversidad cultural del país y se inspira en la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales, la República Dominicana trabaja para consolidar su democracia y promover el desarrollo institucional y económico estableciendo un estrecho vínculo entre los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN والجمهورية الدومينيكية، في ظل الحكومة الديمقراطية الشرعية الراهنة، التي تتشبث بثقافة التنوع وتتخذ من ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى مرشداً لها، تعمل الآن على توطيد ديمقراطيتها وتعزز التنمية الاقتصادية والمؤسسية بالربط ربطاً وثيقاً بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Su designación para dirigir los debates de este foro satisface profundamente a la delegación de Panamá, porque el Sr. Hunte representa aquí el apego de los países en desarrollo, particularmente los del Grupo de América Latina y el Caribe, al esfuerzo multilateral para procurar la paz, el respeto a los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN ويشعر وفد بنما بامتنان عميق على تعيينه لإدارة مناقشاتنا، لأنه يمثل هنا التزام البلدان النامية، وخاصة مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحقيق السلام واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    43. La delegación afirmó que los derechos del niño se habían incluido en los planes de estudios de las academias militares y de diversas escuelas de formación militar y se refirió a la incorporación de programas de estudio relacionados con los derechos humanos y el desarrollo sostenible en la educación superior. UN 43- وذكر الوفد أن حقوق الطفل قد أُدرجت في المناهج الدراسية للأكاديميات العسكرية ومختلف مدارس التدريب العسكري، وأشار إلى دمج حقوق الإنسان والتنمية المستدامة في المناهج الدراسية بالتعليم العالي.
    40. Marruecos presta un enérgico apoyo al papel que cumplen las Naciones Unidas como foro internacional para las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la promoción de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN 40 - ومضى يقول إن وفده يدعم بقوة الدور المتواصل الذي تضطلع به الأمم المتحدة بوصفها المحفل الدولي لمعالجة القضايا المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    49. Su delegación apoya firmemente el papel de las Naciones Unidas como foro internacional para debatir cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la promoción de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN 49 - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد بقوة دور الأمم المتحدة بوصفها المنتدى الدولي لمعالجة المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Reunión de 2004 del Foro Asiático de la Sociedad Civil sobre el tema " Asociaciones entre las Naciones Unidas y las ONG en favor del gobierno democrático: creación de capacidad y redes para los derechos humanos y el desarrollo sostenible " (Bangkok (Tailandia), 21 a 25 de noviembre de 2004). UN منتدى المجتمع المدني في آسيا لعام 2004: " الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتحقيق الحكم الديمقراطي في آسيا: بناء القدرات وإقامة الشبكات في مجال حقوق الإنسان والتنمية المستدامة " (بانكوك، تايلند؛ 21-25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004).
    La finalidad de la reunión era, entre otras cosas, estudiar la relación entre derechos humanos y desarrollo sostenible y protección del medio ambiente. UN وكان لتنظيم حلقة العمل هذه أهداف من بينها بحث العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Ello podría ser un importante indicador de una agenda de derechos humanos y desarrollo sostenible fructífera. UN وهذا يمكن أن يكون مؤشراً هاماً لخطة ناجحة في مجالي حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    derechos humanos y desarrollo sostenible UN حقوق الإنسان والتنمية المستدامة
    Sr. Maurer (Suiza) (habla en francés): No es necesario repetir aquí la importancia que Suiza concede a unas Naciones Unidas fuertes y eficaces, capaces de enfrentar los desafíos del mundo actual, en particular en los ámbitos de la seguridad, del respeto de los derechos humanos y del desarrollo sostenible en todos sus aspectos. UN السيد موريه (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): لا داعي للإسهاب هنا بشأن الأهمية التي توليها سويسرا لوجود أمم متحدة قوية وفعالة وقادرة على التصدي للتحديات التي يمثلها العالم المعاصر، وخاصة في ميادين الأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة بجميع جوانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus