"حق الأقليات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho de las minorías a
        
    • del derecho de las minorías a
        
    • derecho de las minorías a la
        
    • el derecho de los grupos minoritarios a
        
    • derecho de las minorías de
        
    . Desde la época de la Sociedad de las Naciones se requiere que los Estados respeten el derecho de las minorías a establecer sus propias escuelas en los idiomas minoritarios. UN وطلب إلى الحكومات، منذ عهد عصبة الأمم، أن تحترم حق الأقليات في إنشاء مدارسها الخاصة بلغات الأقليات.
    el derecho de las minorías a conservar su pertenencia nacional y a utilizar su idioma está amparado además por la legislación nacional y, en particular, la Constitución. UN وتكفل التشريعات المحلية، وخاصة الدستور، حق الأقليات في المحافظة على هويتها الوطنية واستخدام لغتها.
    No todas las medidas ni sus consecuencias, que de alguna forma modifiquen las condiciones anteriores, pueden interpretarse como una injerencia prohibida en el derecho de las minorías a gozar de su propia cultura. UN ولا يمكن تأويل كل تدبير أو نتائجه يغيّر بشكل من الأشكال الظروف السابقة، على أنه تدخل ممنوع في حق الأقليات في التمتع بثقافاتها.
    Se hicieron varias propuestas más relativas a la realización del derecho de las minorías a la educación, especialmente en Filipinas. UN وأضيفت العديد من الاقتراحات المتعلقة بتنفيذ حق الأقليات في التعليم، ولا سيما في الفلبين.
    Los Estados tienen la obligación de reconocer, proteger y respetar el derecho de los grupos minoritarios a participar en la vida cultural y recreativa de la sociedad en que viven, así como el de conservar, promover y desarrollar su propia cultura. UN ويجب على الدول أن تقر وتحمي وتحترم حق الأقليات في المشاركة في الحياة الثقافية والاستجمامية للمجتمع الذي تعيش فيه، وكذلك حقها في المحافظة على ثقافتها الذاتية وتعزيزها وتنميتها().
    66. En las Declaraciones de Bonn y Copenhague de 1955 también figuran disposiciones relativas al derecho de las minorías de que se trata a utilizar sus idiomas propios. UN دال - حق اﻷقليات في استعمال لغاتها ٦٦ - تضمن إعلانا بون/كوبنهاغن لعام ١٩٥٥ أحكاما تتعلق بحق اﻷقليات في استعمال لغاتها.
    Está consagrado en la Ley el derecho de las minorías a sus dominios ancestrales, es decir, entre otros, el derecho de propiedad, el derecho a explotar tierras y recursos naturales y a permanecer en sus territorios. UN وقد كُرس في القانون حق الأقليات في ممتلكات أسلافها، بما في ذلك الحق في ملكية وتطوير الأراضي والموارد الطبيعية والبقاء في الأراضي.
    II. el derecho de las minorías a una participación efectiva 4 - 7 3 UN ثانياً - حق الأقليات في المشاركة الفعالة 4-7 3
    II. el derecho de las minorías a una participación efectiva UN ثانياً - حق الأقليات في المشاركة الفعالة
    Asimismo, el Estado parte debería hacer un mayor esfuerzo por garantizar el derecho de las minorías a disfrutar de su propia cultura, incluso viajando al extranjero. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لضمان حق الأقليات في التمتع بثقافتها، بما في ذلك عن طرق السفر إلى الخارج.
    B. el derecho de las minorías a la participación efectiva 31 - 34 10 UN باء - حق الأقليات في المشاركة الفعالة 31-34 11
    Aunque elogió al Gobierno por la adopción de la Ley de igualdad de trato, señaló que en la ley no se abordaban cuestiones como el derecho de las minorías a desarrollar su cultura, idioma, religión, tradición y costumbres. UN وبينما أشادت المفوضة بالحكومة لاعتمادها قانون المعاملة المتساوية، فقد لاحظت أن القانون لا يعالج مسائل من قبيل حق الأقليات في النهوض بثقافتها ولغتها ودينها وتقاليدها وعاداتها.
    Asimismo, el Estado parte debería hacer un mayor esfuerzo por garantizar el derecho de las minorías a disfrutar de su propia cultura, incluso viajando al extranjero. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لضمان حق الأقليات في التمتع بثقافتها، بما في ذلك عن طرق السفر إلى الخارج.
    83. El derecho a tener su propia cultura está incluido ya, en gran medida, en el derecho de las minorías a usar y a aprender su propio idioma y el derecho a practicar su propia religión y sus creencias. UN 83- إن حق الأقليات في التمتع بثقافتها قد شملته، إلى حد بعيد، حقوق الأقليات في استخدام وتعلم لغتها وفي إقامة شعائر دينها ومعتقدها.
    c) Establecer un grupo de funcionarios y expertos sobre la forma de integrar el derecho de las minorías a la participación efectiva en las actividades de las Naciones Unidas; UN (ج) أن تنشئ فريقاً من المسؤولين والخبراء يُعنى بكيفية تعميم حق الأقليات في المشاركة الفعالة في أنشطة الأمم المتحدة؛
    B. el derecho de las minorías a la participación efectiva UN باء - حق الأقليات في المشاركة الفعالة
    67. En la comunicación conjunta Nº 1 se señalaba que la ley garantizaba el derecho de las minorías a expresar su opinión y a ser consultadas en el marco de su régimen de autonomía. UN 67- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن القانون يكفل حق الأقليات في إبداء آرائهم وفي استشارتهم عن طريق نظام الحكم الذاتي للأقليات.
    El ejercicio del derecho de las minorías a participar efectivamente en la vida económica es capital para el logro de los ODM. UN ويُعدّ إعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية أمراً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    53. Otra condición importante para la realización del derecho de las minorías a una participación efectiva consiste en su participación en la administración, la judicatura y los órganos y las empresas públicas. UN 53- أما مشاركة الأقليات في الإدارة والقضاء والهيئات العامة والشركات العامة، فهو جانب مهم آخر لإعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة.
    el derecho de los grupos minoritarios a asociarse libremente está implícito en la protección que otorga el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos a su derecho, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a practicar su propia religión y a emplear su propio idioma (art. 27). UN يرد بشكل ضمني حق الأقليات في حرية تكوين الجمعيات في الحماية المكفولة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لحقهم في التمتع بثقافتهم مع أبناء جماعتهم الآخرين وإقامة شعائر دينهم واستخدام لغتهم (المادة 27)؛
    E. El derecho de las minorías de participar efectivamente en la vida cultural, religiosa, social, económica y pública UN هاء - حق اﻷقليات في الاشتراك الفعلي في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus