"حق الشعب الفلسطيني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho del pueblo palestino
        
    • contra el pueblo palestino
        
    • del derecho del pueblo palestino
        
    • al derecho del pueblo palestino
        
    • el derecho de los palestinos
        
    • contra la población palestina
        
    • Palestinian population
        
    • contra del pueblo palestino
        
    • derechos del pueblo palestino
        
    Aquí nos hacemos eco de los llamamientos, entre ellos el suyo, a respetar el derecho del pueblo palestino de manifestarse pacíficamente. UN وهنا، نكرر الدعوات، بما في ذلك الدعوات التي وجهتموها سعادتكم، إلى احترام حق الشعب الفلسطيني في الاحتجاج السلمي.
    Por fin parece plantearse la posibilidad genuina de que el derecho del pueblo palestino a la libre determinación coexista con el derecho del Estado de Israel a fronteras seguras. UN فبعد وقت طويل يبدو أن هناك إمكانية حقيقية للتعايش بين حق الشعب الفلسطيني في تقرير وحق دولة اسرائيل في حدود سالمة وآمنة.
    Suecia apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a formar su propio Estado, si así lo desea. UN وتؤيد السويد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في أن تكون له دولته الخاصة، إذا ما أراد ذلك.
    Ella pudo comprobar directamente las flagrantes violaciones de los derechos humanos contra el pueblo palestino. UN وشاهدت بنفسها ما يُرتكب من انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان في حق الشعب الفلسطيني.
    Las fuerzas militares israelíes siguen perpetrando crímenes brutales y atrocidades contra el pueblo palestino, incluidos mujeres, niños y ancianos. UN وطفقت قواتها العسكرية ترتكب جرائم وفظائع تقشعر لها الأبدان في حق الشعب الفلسطيني الأعزل وحق نسائه وشيوخه وأطفاله.
    Reafirmaron el derecho del pueblo palestino a elegir a sus propios dirigentes, la Organización de Liberación de Palestina. UN وأكدوا مجددا حق الشعب الفلسطيني فــي اختيــار قيادتــه، منظمـــة التحرير الفلسطينية.
    Los participantes reafirmaron el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y a la independencia nacional. UN وأكدوا من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Afirmamos incondicionalmente el derecho del pueblo palestino a regresar a sus tierras, a la libre determinación y a un Estado propio. UN ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة.
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Cuba demanda la devolución de todos los territorios árabes ocupados y respalda el derecho del pueblo palestino a tener su propio Estado con Jerusalén como capital. UN وتطالب كوبا بإعادة جميع اﻷراضي العربية المحتلة وتؤيد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة به، وعاصمتها القدس.
    el derecho del pueblo palestino a la libre determinación es también un principio fundamental. UN كما أن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير مبدأ أساسي.
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Esto se agrega a una política sistemática de castigo colectivo contra el pueblo palestino. UN وكل ذلك في إطار مخطط شامل وممنهج يكرس سياسة العقاب الجماعي في حق الشعب الفلسطيني.
    Reiteraron la necesidad de asegurar que se exija la rendición de cuentas a Israel, la Potencia ocupante, por los crímenes cometidos contra el pueblo palestino en Gaza. UN وأكدوا مجدداً ضرورة ضمان المساءلة على الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، سلطة الاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني في غزة.
    Condenamos en los términos más enérgicos estas agresiones y estos crímenes cometidos contra el pueblo palestino. UN إننا ندين بأشد العبارات لهجة هذه الاعتداءات والجرائم المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني.
    Cabe subrayar que Israel es el agresor, y son precisamente los israelíes quienes ocupan los territorios palestinos, destruyen viviendas de los palestinos y cometen crímenes sangrientos contra el pueblo palestino. UN وينبغي التأكيد على أن إسرائيل هي المعتدية، وأن الإسرائيليين هم الذين احتلوا الأراضي الفلسطينية ودمروا بيوت الفلسطينيين وارتكبوا جرائم دموية في حق الشعب الفلسطيني.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo crímenes de guerra contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN لا تزال إسرائيل، سلطة الاحتلال، ترتكب جرائم حرب في حق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    - La violación del derecho del pueblo palestino a la libre determinación que supone la ocupación ininterrumpida de Jerusalén oriental, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza; UN :: انتهاك حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير عن طريق الاحتلال المستمر للقدس الشرقية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    La delegación de China apoya al derecho del pueblo palestino a la libre determinación y espera que se encuentre una solución que permita establecer una paz duradera en el Oriente Medio, a través de una contribución más activa de la comunidad internacional. UN والوفد الصيني يساند حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير, وهو يأمل في أن يتم التوصل إلى حل عادل من شأنه أن يحقق السلام الدائم في الشرق الأوسط, وذلك عن طريق اضطلاع المجتمع الدولي بدور أكثر نشاطا.
    el derecho de los palestinos al agua y al desarrollo UN حق الشعب الفلسطيني في المياه والتنمية
    Hay que obligar a Israel, la Potencia ocupante, a poner fin a todas las infracciones y violaciones graves contra la población palestina y a cumplir las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional, en particular el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN ولا بد من إجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف جميع الانتهاكات والخروقات الجسيمة التي ترتكبها في حق الشعب الفلسطيني واحترام التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    It must be ensured that the future State of Palestine has a viable territory and control over its own resources, so that it has the capacity to realize the right to food for the Palestinian population. UN ويجب لدولة فلسطين المقبلة حيازة أرض بصورة دائمة والتحكم في مواردها، حتى تكون لديها القدرة على إعمال حق الشعب الفلسطيني في الحصول على الغذاء.
    Al respecto, condenaron la violación sistemática de los derechos humanos y reportaron los crímenes de guerra cometidos por las fuerzas de ocupación de Israel en contra del pueblo palestino. UN وفي هذا السياق، نددوا تنديدا شديدا بالانتهاكات الممنْهجة لحقوق الإنسان ونقلوا جرائم الحرب التي ارتكبتها قوى الاحتلال الإسرائيلية في حق الشعب الفلسطيني.
    Por lo tanto, respetamos los derechos del pueblo palestino a emerger como un Estado independiente y soberano. UN ولذلك، نحترم حق الشعب الفلسطيني في أن يخرج إلى العالم تماما وقد تحققت له دولته المستقلة ذات السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus