"حكم خاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una disposición especial
        
    • disposiciones especiales
        
    • una cláusula
        
    • una disposición específica
        
    • parágrafo
        
    • una disposición sobre
        
    • una disposición concreta
        
    • cláusula de
        
    • disposición relativa a la
        
    • ninguna disposición especial
        
    En la parte IV de la Ordenanza sobre sindicatos figura una disposición especial aplicable a los sindicatos de los funcionarios públicos. UN ويرد في الجزء الرابع من قانون النقابات حكم خاص ينطبق على نقابات الموظفين العموميين.
    Se ha adoptado una disposición especial en la Electoral Act for Maori Representation in Parliament. UN وقد أدرج في قانون الانتخابات حكم خاص بتمثيل الماووريين في البرلمان.
    Nota: En el artículo 78 del PA I figura una disposición especial para los niños: UN ملحوظة: يرد حكم خاص باﻷطفال في المادة ٧٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول:
    Este capítulo también incluye disposiciones especiales sobre el derecho a la atención de la salud. UN وينص هذا الفصل أيضاً على حكم خاص يتعلق بالحق في الرعاية الصحية.
    Como lo esboza el Artículo 2, la Constitución de Zambia consagra el principio de la igualdad de los sexos, aunque no lo haga en una cláusula específica. UN وكما ورد في المادة ٢ أعلاه، يجسد قانون زامبيا مبدأ المساواة بين الجنسين، رغم عدم وجود حكم خاص بذلك فيه.
    La inclusión de una disposición específica para sancionarlo se estaba debatiendo a la sazón en el Parlamento. UN وأشارت إلى أن البرلمان بصدد مناقشة إدراج حكم خاص يتعلق بهذه المسألة.
    La cuestión de las ventas por debajo del precio de costo tal vez requiera una disposición especial en el caso de los productos agrícolas. UN وقالوا إن مسألة البيع بأسعار تقل عن التكلفة قد تحتاج إلى حكم خاص بمنتجات مثل المنتجات الزراعية.
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que este asunto no necesitaba ser resuelto por vía de una exclusión incondicional o por vía de una disposición especial que tratara de los eventuales conflictos. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا يلزم التصدي للمسألة من خلال استبعاد تام أو من خلال حكم خاص يتناول التنازع.
    Por último, existe una disposición especial sobre el análisis de datos estadísticos basado en el género. UN وأخيراً يوجد حكم خاص بشأن تحليل البيانات الإحصائية بحسب الجنس.
    Existe una disposición especial para los alumnos con resultados muy bajos, que reciben una enseñanza secundaria menos exigente y simplificada. UN وهناك حكم خاص يراعي ذوي التحصيل المنخفض، فيتلقَّون نمطا من التعليم مبسطا ولا يتطلب الكثير.
    Se propuso la idea de añadir una disposición especial de prohibición de las armas antisatélite. UN طُرحت فكرة إضافة حكم خاص يحظر استخدام الأسلحة المضادة للسواتل.
    El Tesoro otorga cada año 10 millones de coronas islandesas para el fondo, de acuerdo con una disposición especial del presupuesto estatal. UN وتقدم وزارة المالية 10 ملايين كرونة أيسلندية إلى الصندوق في كل سنة تنفيذية ويجري ذلك في إطار حكم خاص في ميزانية الدولة.
    El Japón, Malasia y Trinidad y Tabago indicaron que no tenían una disposición especial aplicable a las mujeres después del alumbramiento. UN وقالت ترينيداد وتوباغو وماليزيا واليابان إنها لا تملك أي حكم خاص ينطبق على النساء بعد الوضع.
    No hay disposiciones especiales que amparen a las campesinas. UN وليس هناك حكم خاص لصالح المرأة في المناطق الريفية.
    Además, el artículo 13 de la mencionada Ley de la nacionalidad sólo establece disposiciones especiales para la solicitud de naturalización por parte de mujeres casadas con hombres nacionales de Botswana. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 13 من قانون الجنسية المذكور لا تنص إلا على حكم خاص متعلق بطلب التجنس الذي تقدمه المرأة المتزوجة بمواطن بوتسواني.
    El derecho de la mujer a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de procreación se prevé también durante el cumplimiento de condenas y se rige por disposiciones especiales del reglamento penitenciario. UN إن الحق في حماية الصحة وفي تهيئة ظروف العمل اﻵمن، بما في ذلك حماية مهمة المرأة كأم، مكفول حتى خلال فترة قضاء عقوبة السجن، وينظمه حكم خاص من قانون تنفيذ عقوبة السجن.
    Debería insertarse una cláusula más flexible que pida a la Corte que tenga en cuenta las recomendaciones del Consejo de Seguridad en el ejercicio de su competencia. UN وقال ينبغي ادراج حكم خاص بمزيد من المرونة يدعو المحكمة الى أن تراعي توصيات مجلس اﻷمن في ممارسة الاختصاص .
    En lo que respecta a las sanciones, cuando un instrumento internacional de derechos humanos no contiene una disposición específica en la materia, la ley interna que tiene una finalidad análoga al tratado se utiliza como orientación con el fin de preservar el objetivo perseguido por el instrumento de que se trata. UN أما فيما يتعلق بالعقاب، ففي حالة عدم وجود حكم خاص في الصك الدولي لحقوق الإنسان، فإنه يتعين الرجوع إلى القانون الداخلي الذي يتفق من حيث الغرض مع هذا الصك للاسترشاد به في كيفية المحافظة على فحوى الصك.
    parágrafo. A juicio de la autoridad competente se podrá disponer la presentación del arma. UN حكم خاص: يجوز، وفقا لتقدير السلطة العسكرية المختصة، مطالبة المتقدم بعرض السلاح الناري المطلوب ترخيصه.
    Parece esencial, por ejemplo, incluir una disposición sobre la necesidad de garantizar el derecho a acudir a un tribunal de justicia para que las personas expulsadas o en vías de expulsión gocen de garantías procesales durante el procedimiento de expulsión. UN ويبدو أن من الأهمية بمكان، على سبيل المثال، إدراج حكم خاص بالحاجة إلى ضمان الحق في الوصول إلى المحكمة من أجل كفالة استفادة الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم من الضمانات الإجرائية خلال عملية الطرد.
    En consecuencia, muchos miembros acogieron con agrado la sugerencia del Relator Especial de que se considerase esa situación especial de los países en desarrollo en una disposición concreta. UN وقد رحب العديد من اﻷعضاء باقتراح وضع حكم خاص يراعي حالة البلدان النامية.
    De ahí que sea necesario incluir una cláusula de reserva equivalente a la aplicable a los Estados. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة إلى إدراج حكم خاص بشرط " دون الإخلال " متوافق مع الشرط المنطبق على الدول.
    2. Necesidad de incluir en el Protocolo una disposición relativa a la protección UN ٢ - الحاجة الى ادراج حكم خاص بالحماية في البروتوكول
    62. El proyecto de artículos aprobado en primera lectura por la Comisión no contenía ninguna disposición especial con respecto a las empresas estatales. UN 62- لم يرد في مشروع المواد الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى أي حكم خاص بشأن المؤسسات التابعة للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus