Los borradores de los documentos relativos a los proyectos se han sometido a la consideración de los gobiernos de esos países. | UN | وقدمت مسودات وثائق المشاريع إلى حكومات هذه البلدان للنظر فيها. |
Además, la reforma económica y las políticas de liberalización adoptadas por los gobiernos de esos países estimularon el crecimiento económico. | UN | ويضاف إلي ذلك أن سياسات الإصلاح والتحرير الاقتصاديين التي اتبعتها حكومات هذه الدول عززت النمو الاقتصادي. |
Desea dar las gracias a los gobiernos de esos países por haber accedido a sus solicitudes de visitarlos. | UN | ويود أن يشكر حكومات هذه البلدان على موافقتها على طلبات الزيارة. |
También se han hecho contactos con organizaciones en la Arabia Saudita, Omán y los Emiratos Árabes Unidos, en cooperación con sus gobiernos respectivos. | UN | وتم الاتصال أيضا بمؤسسات في المملكة العربية السعودية وعُمان والإمارات العربية المتحدة، بالتعاون مع حكومات هذه البلدان. |
A nuestro juicio, recae sobre los gobiernos de estos Estados la plena responsabilidad de estas violaciones de las leyes y los pactos internacionales. | UN | وإننا نحمﱢل حكومات هذه الدول المسؤولية كاملة على خرقها للقوانين والمواثيق الدولية. |
La propuesta se está presentando a los gobiernos de dichos Estados, así como a los posibles donantes. | UN | ويجري حاليا عرض الاقتراح على حكومات هذه الدول، فضلا عن المانحين المحتملين. |
Expresa su agradecimiento a los gobiernos de esos países por haberle invitado. | UN | ويعرب الفريق عن تقديره للدعوات التي تلقاها من حكومات هذه البلدان. |
En 2007, el Grupo de Trabajo visitó Noruega y las Repúblicas de Angola y Guinea Ecuatorial por invitación de los gobiernos de esos países. | UN | خلال عام 2007، زار الفريق العامل النرويج وجمهورية أنغولا وجمهورية غينيا الاستوائية بدعوة من حكومات هذه البلدان. |
La secretaría del Foro debe hallar la manera de estimular a los gobiernos de esos países a participar en mayor medida en su labor. | UN | واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله. |
En consideración a una solicitud de Rusia, la resolución no se aprobará el 12 de abril, como esperaban los gobiernos de esos cuatro países. | UN | ومراعاة لطلب روسي، لن يعتمد القرار، حسبما كانت تأمل حكومات هذه البلدان اﻷربعة، في ١٢ نيسان/ابريل. |
Si los gobiernos de esos países y la comunidad internacional no adoptan medidas enérgicas de protección de los derechos fundamentales de niños inocentes, miles de esos niños seguirán sufriendo un daño irreparable. | UN | وما لم تعتمد حكومات هذه البلدان والمجتمع الدولي تدابير حازمة لحماية الحقوق اﻷساسية لﻷطفال اﻷبرياء فإن اﻵلاف من بين هؤلاء اﻷطفال سيظلون يعانون من أضرار بالغة لا يمكن معالجتها. |
Señaló que sus misiones a Alemania, el Brasil, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte le habían permitido iniciar diálogos con los gobiernos de esos países y percibir la realidad de la situación en aquéllos. | UN | وأشار إلى أن بعثاته إلى المانيا والبرازيل وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مكنته من بدء حوار مع حكومات هذه البلدان وإدراك الحالة الفعلية هناك. |
los gobiernos de esos países alentaron a los bancos nacionales a establecer fondos comunes de inversión, con miras a invertir en títulos locales al igual que en títulos de otros países miembros de la CESPAO. | UN | وشجعت حكومات هذه الدول المصارف المحلية على إنشاء صناديق استثمار مشتركة وتستثمر في السندات المحلية وكذلك في سندات الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻹسكوا. |
los gobiernos de esos países han aprobado el marco de los PAN como mecanismo de aplicación de la Convención en que participan los diversos interesados. | UN | وصادقت حكومات هذه البلدان على إطار برامج العمل الوطنية باعتباره الآلية لتنفيذ الاتفاقية التي يشارك فيها مختلف أصحاب المصلحة. |
Además, ha viajado a las capitales de Austria, Francia, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia y ha celebrado consultas con representantes de los gobiernos de esos países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام الرئيس بزيارة عواصم السويد وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج والنمسا وأجرى مشاورات مع ممثلي حكومات هذه البلدان. |
Las situaciones de esos países están profundamente relacionadas entre sí y las políticas de sus gobiernos seguirán teniendo efectos importantes no sólo dentro de las fronteras sino también fuera de ellas. | UN | فاﻷوضاع في هذه البلدان مترابطة ترابطاً عميقاً وستستمر سياسات حكومات هذه البلدان في ترك آثارها داخل حدودها وخارجها على حد سواء. |
Las comunidades tienen que hacer frente de nuevo al hambre, la enfermedad y la pobreza, y sus gobiernos son incapaces de ayudarlas. | UN | فالمجتمعات المحلية تواجه مرة أخرى الجوع والحرمان والمرض والفقر، في حين أن حكومات هذه المجتمعات تعتبر غير قادرة على مساعدتها. |
Sin embargo, es preciso analizar también la política económica básica para comprender por qué sus gobiernos optaron por seguir esas estrategias, mientras que otros no lo hicieron. | UN | ولكن من الضروري أيضاً تحليل الاقتصاد السياسي الكامن وراءها لفهم سبب قيام حكومات هذه البلدان باختيار اتباع هذه الاستراتيجيات، بينما لم تفعل ذلك بلدان أخرى. |
los gobiernos de estos 20 puertos extranjeros ya han convenido en dar efecto a la CSI. | UN | وقد وافقت حكومات هذه الموانىء الأجنبية العشرين بالفعل على تطبيق مبادرة أمن الحاويات. |
La Relatora Especial da las gracias a los gobiernos de estos países por su cooperación. | UN | وتتقدم المقررة الخاصة من حكومات هذه البلدان بالشكر على تعاونها. |
Los efectos negativos de la globalización y las diversas medidas económicas hacen que los gobiernos de dichos países no puedan hacer nada frente a la situación problemática de las mujeres. | UN | وأضاف أن الآثار السلبية للعولمة والتدابير الاقتصادية المختلفة تجعل حكومات هذه البلدان عاجزة عن معالجة مشكلة المرأة. |
Muchos de esos Gobiernos no están equipados para hacer frente y luchar contra la delincuencia organizada. | UN | وكثير من حكومات هذه الديمقراطيات ليس مهيأ للتصدي للجريمة المنظمة ومكافحتها. |
El Comité espera que los gobiernos de los tres países reconsideren su posición al respecto. | UN | وتأمل اللجنة أن تعيد حكومات هذه البلدان النظر في موقفها من هذه المسألة. |
Durante las entrevistas recordé las reuniones que había celebrado el año anterior con representantes de sus respectivos gobiernos. | UN | وفي أثناء هذه المشاورات، أشرت إلى الاجتماعات التي عقدتها في العام الماضي مع ممثلي حكومات هذه البلدان. |