La presencia de la Misión sigue siendo importante mientras el Gobierno de Liberia lucha por restablecer su autoridad y controlar su territorio. | UN | ولا يزال وجود البعثة يكتسي أهمية في خضم صراع حكومة ليبريا من أجل إعادة بسط سلطتها وسيطرتها على أراضيها. |
El menor número de octavillas se debió al mayor número de ellas producidas por el Gobierno de Liberia | UN | يعود عدد المناشير المنخفض إلى زيادة حجم إنتاج حكومة ليبريا من المناشير. |
El certificado expedido por el Gobierno de Liberia para la exportación de diamantes liberianos en bruto cumple todos los requisitos establecidos en el Proceso de Kimberly. | UN | 16 - تفي الشهادات التي تصدرها حكومة ليبريا من أجل تصدير الماس الخام الليبري بجميع الشروط المحددة في عملية كمبرلي. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Gobierno de Liberia por fomentar la reconciliación nacional y la recuperación económica, combatir la corrupción y promover la eficiencia y la buena gobernanza, en particular las medidas que ha tomado para consolidar su control sobre los recursos naturales y resolver la importante cuestión de la reforma del régimen de la tierra, | UN | وإذ يرحب بما بذلته حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Gobierno de Liberia por fomentar la reconciliación nacional y la recuperación económica, combatir la corrupción y promover la eficiencia y la buena gobernanza, en particular las medidas que ha tomado para consolidar su control sobre los recursos naturales y resolver la importante cuestión de la reforma del régimen de la tierra, | UN | وإذ يرحب بما بذلته حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي، |
el Gobierno de Liberia debe asegurar que tiene la voluntad política de aplicar sus propios controles internos y de mantener su éxito y sus progresos tan difícilmente conseguidos. | UN | ويجب أن تتأكد حكومة ليبريا من أن لديها الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ ضوابطها الداخلية الخاصة بها والمحافظة على النجاح والتقدم اللذين حققتهما بصعوبة. |
:: Mejora de la capacidad institucional y técnica de la sociedad civil para colaborar eficazmente con el Gobierno de Liberia para promover la paz, la igualdad entre los géneros, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el país | UN | :: تحسين القدرات المؤسسية والتقنية للمجتمع المدني لإرساء شراكة فعالة مع حكومة ليبريا من أجل تعزيز السلام والمساواة بين الجنسين والاستقرار والتنمية المستدامة في البلد |
:: Mejora de la capacidad institucional y técnica de la sociedad civil para colaborar eficazmente con el Gobierno de Liberia para promover la paz, la igualdad entre los géneros, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el país | UN | :: تحسين القدرات المؤسسية والتقنية للمجتمع المدني لإرساء شراكة فعالة مع حكومة ليبريا من أجل تعزيز السلام والمساواة بين الجنسين والاستقرار والتنمية المستدامة في البلد |
Los liberianos incluidos en la lista cuestionaron estas medidas en una petición por la que solicitaron a la Corte Suprema del país que prohibiera que el Gobierno de Liberia las implementara. | UN | وطعن الليبريون المدرجون بقائمة تدابير حظر تجميد الأصول أمام المحكمة العليا في هذه التدابير، ملتمسين منها أن تمنع حكومة ليبريا من تنفيذها. |
6. Celebrar y alentar los esfuerzos que siga realizando el Gobierno de Liberia para promover la reconciliación nacional, luchar contra la corrupción y promover la eficacia y la buena gobernanza con el fin de consolidar la paz. | UN | " 6 - الترحيب بالجهود التي تبذلها حكومة ليبريا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد من أجل توطيد السلام، والتشجيع على بذل مزيد من هذه الجهود. |
a) el Gobierno de Liberia intensificó su apoyo a los rebeldes, inclusive mediante el reclutamiento de mercenarios, y | UN | )أ( كثفت حكومة ليبريا من دعمها للمتمردين بما في ذلك تجنيد المرتزقة لخدمتهم؛ |
Ante todo, lo menos que el Gobierno de Liberia podría haber hecho para fortalecer la credibilidad de la CEDEAO y justificar la demora de dos meses propuesta, era haber adoptado medidas inmediatas y verificables dentro de esas dos semanas, a fin de dar efecto a algunos de los compromisos básicos que no requerían asistencia técnica o financiera de una organización internacional. | UN | فأولا، كان أقل ما يمكن أن تقوم به حكومة ليبريا من أجل تعزيز مصداقية الجماعة المذكورة وتبرير مهلة الشهرين المقترحة هو أن تتخذ في غضون هذين الأسبوعين إجراءات فورية يمكن التحقق منها، بما يفي ببعض من تلك الالتزامات الأساسية التي لا تتطلب مساعدة تقنية أو مالية من أي منظمة دولية. |
El 19 de marzo de 2001, el Gobierno de Liberia cerró unilateralmente su frontera con Sierra Leona y anunció que, por el momento, había detenido a siete contrabandistas de diamantes. | UN | وفي 19 آذار/مارس 2001، أغلقت حكومة ليبريا من جانب واحد حدودها مع سيراليون وأعلنت أنها قامت منذ ذلك الوقت باعتقال سبعة من مهربي الماس. |
Por último, el Gobierno de Liberia no cree que la intención subyacente del Consejo de Seguridad sea necesariamente hacer que se aplique la resolución, si no más bien dar al Gobierno de Liberia la oportunidad y el tiempo suficiente para evitar su aplicación respondiendo con honradez a las preocupaciones del Consejo y cumpliendo plenamente sus exigencias. | UN | وختاما، صاحب السعادة، لا تعتقد حكومة ليبريا بأن نية مجلس الأمن تتجه بالضرورة إلى تنفيذ القرار، بقدر ما تتمثل في إتاحة فرصة مناسبة ووقت كاف لتمكين حكومة ليبريا من تجنب تنفيذه عن طريق العمل بإخلاص على تبديد شواغل مجلس الأمن والامتثال التام لمطالبه. |
el Gobierno de Liberia ha reiterado su aseveración anterior de que se ha separado del FRU de conformidad con la política de separación aprobada el 12 de enero de 2001. | UN | 5 - وقد قدمت حكومة ليبريا من جديد نفس المعلومات المقدمة سابقا بشأن موضوع فض الاشتباك مع الجبهة المتحدة الثورية وفقا لسياسة فض الاشتباك التي اعتمدتها في 12 كانون الثاني/يناير 2001. |
En cuanto al apartado c) del párrafo 2 de la resolución 1343 (2001), el Gobierno de Liberia reiteró sus declaraciones anteriores en el sentido de que sigue en vigor la prohibición de importar diamantes en bruto sin certificar. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 (ج) من القرار 1343 (2001)، أكدت حكومة ليبريا من جديد ما ذكرته من قبل بشأن استمرار سريان الحظر المفروض على استيراد الماس الخام من غير شهادة تصديق. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Gobierno de Liberia por fomentar la reconciliación nacional y la recuperación económica, combatir la corrupción y promover la eficiencia y la buena gobernanza, en particular las medidas que ha tomado para consolidar su control sobre los recursos naturales y resolver la importante cuestión de la reforma del régimen de la tierra, | UN | وإذ يرحب بجهود حكومة ليبريا من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ولمكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات المتخذة في ما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتمثلة في إصلاح الأراضي، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Gobierno de Liberia por fomentar la reconciliación nacional y la recuperación económica, combatir la corrupción y promover la eficiencia y la buena gobernanza, en particular las medidas que ha tomado para consolidar su control sobre los recursos naturales y resolver la importante cuestión de la reforma del régimen de la tierra, | UN | وإذ يرحب بجهود حكومة ليبريا من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ولمكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات المتخذة في ما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتمثلة في إصلاح الأراضي، |
Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos del Gobierno de Liberia por fomentar la reconciliación nacional y la recuperación económica, combatir la corrupción y promover la eficiencia y la buena gobernanza, en particular las medidas que ha tomado para consolidar su control sobre los recursos naturales y resolver la importante cuestión de la reforma agraria, | UN | وإذ يرحب أيضا بما تبذله حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية والإنعاش الاقتصادي ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، وبخاصة الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي، |
La UNMIL prestó apoyo al Gobierno de Liberia en su preparación del examen periódico universal como parte de su mandato actual de fomento de la capacidad, vigilancia y promoción. | UN | وقدمت البعثة الدعم إلى حكومة ليبريا من أجل التحضير للاستعراض الدوري الشامل كجزء من ولاية بناء القدرة، والرصد والدعوة. |
:: Evaluar la repercusión y la eficacia de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Liberia, su colaboración con los componentes operacionales del equipo de las Naciones Unidas en el país y las expectativas del Gobierno de Liberia sobre su nuevo mandato | UN | :: تقييم مدى تأثير فعالية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، وكيفية عمله مع الأجزاء التنفيذية التابعة للفريق القطري للأمم المتحدة وما تتوقعه حكومة ليبريا من ولايته الجديدة |