El acceso a la Franja de Gaza se mantuvo prácticamente al mismo nivel durante este mes, con un promedio diario de 127 camiones. | UN | ولا يزال الوصول إلى داخل قطاع غزة على حاله تقريبا هذا الشهر، بمتوسط يومي قدره 127 حمولة شاحنة. |
Entre las importaciones de enero figuraban las mercancías transportadas en los 273 camiones que entraron en Gaza procedentes de Egipto a través del paso de Rafah, la mayoría de ellos cargados de suministros médicos. | UN | وشملت واردات كانون الثاني/ يناير 273 حمولة شاحنة دخلت إلى غزة من مصر عن طريق معبر رفح، يحمل معظمها مستلزمات طبية. |
El promedio semanal de importaciones llegó a 1.006 camiones a mediados de agosto de 2010, en comparación con 531 en el mismo período de 2009. | UN | وبلغ المتوسط الأسبوعي لحمولات الشاحنات المستوردة 006 1 حمولة شاحنة في منتصف أغسطس 2010، مقارنة بـ 531 حمولة شاحنة خلال الفترة نفسها من عام 2009. |
No hay mucho de él en línea, excepto que él hizo un camión cargado de dinero hace unos tres años la venta de una empresa de software y que en realidad odia pagar impuestos. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير عنه في الانترنت عدا انه قد صنع حمولة شاحنة من المال منذ حوالي 3 سنوات من بيعه برنامج بدء تشغيل |
¿Quién echó un cargamento de gaseosa en la piscina de competición? | Open Subtitles | مَنْ الذي تَخلّصَ من حمولة شاحنة من "الفيزيز" المخفوق في مكان السباحةِ؟ |
Conservar grandes cantidades de pruebas materiales, como toda la carga de un camión con supuestos desechos peligrosos, no es práctico. | UN | يعتبر الاحتفاظ بكميات كبيرة من القرائن المادية مثل حمولة شاحنة من النفايات الخطرة المشبوهة، أمر غير عملي. |
No te olvides del tipo que te llevó un camión lleno de césped. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى الرجل الذي ألقى حمولة شاحنة على أبله |
¿Carga de camiones en estacionamientos? | Open Subtitles | حمولة شاحنة جثث في موقف سيارات؟ |
El presente año se ha permitido a los palestinos exportar un promedio de sólo 14 camiones de productos agrícolas al día, un porcentaje ínfimo de los niveles mínimos de exportación necesarios para evitar que sigan empeorando la economía palestina y el sufrimiento de la población. | UN | وقد سمح للفلسطينيين هذا العام بتصدير 14 حمولة شاحنة من المنتجات الزراعية في المتوسط يومياً، وهو جزء صغير للغاية من مستويات التصدير الدنيا الضرورية للحيلولة دون مزيد من التدهور في الاقتصاد الفلسطيني ومزيد من المعاناة لدى السكان. |
En la Franja de Gaza, en abril se había logrado únicamente el 10% de los objetivos establecidos en el Acuerdo, o 400 camiones de bienes de exportación por día. | UN | وفي قطاع غزة، لم يتم التوصل حتى نيسان/أبريل إلا إلى حوالي 10 في المائة من الأهداف التي حددها الاتفاق، أو 400 حمولة شاحنة للسلع المصدرة يوميا. |
Aproximadamente, una cuarta parte de las mercancías que entraron en Gaza durante el mes de marzo fueron importadas por los organismos humanitarios, incluidos 147 camiones que entraron por el cruce de Rafah, y el resto fueron importadas por el sector comercial. | UN | وقد استوردت الوكالات الإنسانية ما يقرب من ربع جميع حمولات الشاحنات التي دخلت غزة خلال آذار/مارس، بما في ذلك 147 حمولة شاحنة دخلت عبر معبر رفح، بينما قام القطاع التجاري باستيراد الباقي. |
En 2013 entraron en Gaza 59.883 camiones de carga, 2.311 de ellos con suministros médicos, y salieron desde Gaza a Europa, a través de Israel, 560 camiones con mercancías, especias, frutas, verduras y flores para la exportación. | UN | ففي خلال عام 2013، دخلت غزة 883 59 حمولة شاحنة محملة بالبضائع، منها 311 2 حمولة شاحنة محملة بمستلزمات طبية، و 560 حمولة شاحنة محملة بالبضائع، والتوابل، والفواكه، والخضر، مصدّرة من غزة إلى أوروبا عن طريق إسرائيل. |
En la primera mitad de 2013, más de 190.000 camiones de carga pasaron por los cruces entre Israel y la Ribera Occidental, un aumento del 12% respecto del mismo período de 2012, y más de la 24.000 palestinos fueron tratados en hospitales de Israel. | UN | وفي النصف الأول من عام 2013، مرت أكثر من 000 190 حمولة شاحنة عبر نقاط العبور بين إسرائيل والضفة الغربية،بزيادة قدرها 12 في المائة مقارنة بنفس الفترة في عام 2012، وعولج أكثر من 000 94 فلسطيني في المستشفيات الإسرائيلية. |
Esa cifra era más de cuatro veces superior a la del mes de noviembre y más de cinco veces superior a la del mes de diciembre de 2008, cuando el bloqueo se intensificó, en los que el promedio diario fue de 23 y 30 camiones, respectivamente. | UN | وهذا يمثل زيادة بأكثر من أربعة وخمسة أمثال مقارنة بالأرقام الموازية خلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2008، على التوالي، عندما كثِّف الحصار، حيث بلغ المتوسط اليومي 23 حمولة شاحنة و 30 حمولة شاحنة. |
Menos de un cargamento de mercancías (en promedio) pudo salir de Gaza diariamente en el primer semestre de 2013, en comparación con los 38 camiones cargados que salían diariamente en el primer semestre de 2007 (antes de la imposición del bloqueo). | UN | وبلغ حجم السلع الخارجة من غزة أقل من حمولة شاحنة واحدة يوميا (في المتوسط) في النصف الأول من عام 2013، بالمقارنة مع 38 شاحنة في النصف الأول من عام 2007 (قبل فرض الحصار). |
Durante la mayor parte del mes, hasta el 26 de diciembre, las autoridades israelíes, aduciendo riesgos de seguridad, permitieron la entrada en Gaza de un promedio de 30 camiones cargados (frente a un promedio de 475 antes de la llegada al poder de Hamas). | UN | خلال هذا الشهر إجمالا، وحتى 26 كانون الأول/ديسمبر، سمحت السلطات الإسرائيلية، متذرعة بالمخاطر الأمنية، بدخول ما يبلغ متوسطه اليومي30 حمولة شاحنة إلى غزة (بالمقارنة مع 475 حمولة شاحنة قبل أن تتسلم حركة حماس زمام السلطة). |
Aunque esa cifra es muy superior a las registradas antes de la guerra (30 camiones en noviembre y 23 camiones en diciembre), sigue estando muy por debajo del nivel de importaciones autorizado en mayo de 2007 (475 camiones), un mes antes de la toma del poder por Hamas. | UN | وعلى الرغم من أن هذا العدد أعلى بكثير من أرقام فترة ما قبل الحرب (تشرين الثاني/نوفمبر: 30 حمولة شاحنة، كانون الأول/ديسمبر: 23 حمولة شاحنة)، فهو أقل بكثير من الواردات في أيار/مايو 2007 (475)، أي قبل شهر واحد من تولي حماس مقاليد الأمور. |
un camión cargado de municiones | UN | حمولة شاحنة من الذخائر. |
Por ejemplo, en la noche del 27 de noviembre de 2007, un comerciante de armas actuó como intermediario entre la Shabaab y comandantes del ejército del Gobierno Federal de Transición que ofrecían a la venta un camión cargado de armas y municiones descubiertas por el Gobierno en depósitos ocultos de armas de la Shabaab. | UN | فمثلا، في مساء 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قام تاجر أسلحة بدور الوسيط بين حركة الشباب وقادة عسكريين في الحكومة الاتحادية الانتقالية عرضوا بيع حمولة شاحنة من الأسلحة والذخائر عثرت عليها الحكومة الاتحادية الانتقالية في مخابئ أسلحة حركة الشباب. |
En varias ocasiones, Hizbollah ha criticado públicamente a las autoridades libanesas por confiscar un camión cargado de cohetes, lanzacohetes y morteros, el 8 de febrero, en los alrededores de Beirut, y ha exigido que el ejército libanés devuelva las armas, que describe como " armas de la resistencia " . | UN | وانتقد حزب الله أيضا علنا السلطات اللبنانية، في عدد من المناسبات، لإقدامها على مصادرة حمولة شاحنة من الصواريخ وقاذفات الصواريخ وقذائف الهاون كانت موجهة إلى الحزب، وذلك في 8 شباط/فبراير في ضواحي بيروت، وطالب الجيش اللبناني بإرجاع الأسلحة التي سماها " سلاح المقاومة " . |
El único informe de la UNMIL sobre exportaciones es el de un cargamento de madera (20 toneladas) transportada en camión el 27 de agosto de 2005 que cruzó el funicular del condado de Maryland a Côte d ' Ivoire en Pedebo (véase el gráfico 2, en la sección sobre armas y prohibiciones de viajes, más adelante). | UN | والبلاغ الوحيد من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن تصدير الأخشاب هو حمولة شاحنة واحدة (20 طنا) من الأخشاب بتاريخ 27 آب/أغسطس 2005 عبرت بالعبارة التي تعمل بالكابل من بيديبو في مقاطعة ميريلاند إلى كوت ديفوار (انظر الشكل 2 تحت " الحظر على السفر والأسلحة " أدناه). |
Además, el Gobierno del Líbano nos suministró información sobre la reciente confiscación de la carga de un camión que transportaba cohetes Grad, morteros y municiones para rifles automáticos y ametralladoras. | UN | 33 - إضافة إلى ذلك، قدمت إلينا حكومة لبنان معلومات عن قيامها أخيرا بمصادرة حمولة شاحنة من صواريخ طراز غراد، ومدافع الهاون، وذخائر البنادق الأوتوماتيكية والمدافع الرشاشة. |
Arrastras hasta casa un camión con un botín de lujo, pero ¿no puedes molestarte en enganchar una caja de cereales? | Open Subtitles | انت احضرت حمولة شاحنة من الاشياء الثمينة لكنك لا تقدر ان تزعج نفسك بإحضار علبة من الحبوب ؟ |
Hemos traído un camión lleno de armas. | Open Subtitles | لقد جلبت حمولة شاحنة من الأسلحة. |