"حول حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los derechos de la mujer
        
    • sobre derechos de la mujer
        
    • acerca de los derechos de la mujer
        
    Además, la Unión Democrática de Mujeres de Corea ofrece en aldeas y comunidades talleres sobre los derechos de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظم الاتحاد النسائي الديمقراطي الكوري حلقات عمل حول حقوق المرأة في القرى والمجتمعات المحلية.
    El Centro está modificando el programa para incluir secciones más completas sobre los derechos de la mujer y el niño. UN ويعمل المركز اﻵن على تعديل للمنهج كي يتضمن أجزاء أكثر شمولاً حول حقوق المرأة وحقوق الطفل.
    :: la realización de un estudio sobre los derechos de la mujer congoleña; UN :: إجراء دراسة حول حقوق المرأة الكونغولية؛
    En 2001, la Liga apoyó una serie de conferencias sobre derechos de la mujer en Nigeria, patrocinó delegaciones de organizaciones no gubernamentales de mujeres afganas ante las Naciones Unidas, y prestó apoyo a grupos de mujeres internacionales y locales que facilitaron información sobre Rusia y Uzbekistán al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وفي سنة 2001، قدمت العصبة الدعم لسلسلة من المؤتمرات حول حقوق المرأة في نيجيريا؛ وقامت برعاية وفود المنظمات غير الحكومية النسائية الأفغانية في الأمم المتحدة؛ وقدمت الدعم لمجموعات نسائية محلية ودولية تقدم معلومات عن روسيا وأوزبكستان إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Hace suyas las cuestiones planteadas por el Sr. Yalden acerca de los derechos de la mujer. UN وأيدت اﻷسئلة التي طرحها السيد يالدين حول حقوق المرأة.
    Se invitó a la Presidenta del CADEF a presentar un informe sobre los derechos de la mujer en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ووجهت الدعوة إلى رئيسة اللجنة لإلقاء كلمة حول حقوق المرأة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La CNDH celebró su segunda y tercera reuniones con el grupo de trabajo sobre los derechos de la mujer y la igualdad de género, establecido en aplicación de las recomendaciones del Quinto diálogo árabe-europeo sobre derechos humanos relativas a la mujer y la igualdad de género UN عقدت اللجنة الاجتماع الثاني والثالث مع مجموعة العمل حول حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين المنبثقة عن الحوار العربي
    En las majallias del país se han impartido estudios mensuales sobre los derechos de la mujer a cargo de destacados juristas, politólogos y otros especialistas. UN وفي المحليات الأوزبكية، تعقد دورات دراسية شهرية حول حقوق المرأة بمشاركة كبار خبراء القانون والعلوم السياسية وغيرهم من المتخصصين.
    Los medios de comunicación han dedicado un buen número de sus programas a facilitar la concienciación sobre los derechos de la mujer y la necesidad de superar las prácticas negativas hacia la mujer. UN وقد قامت وسائل الأعلام بإعداد كم لا بأس به من البرامج التي تعمل على نشر الوعي حول حقوق المرأة وضرورة تجاوز التحيزات والممارسات السلبية بحق المرأة.
    También se organizaron seminarios y cursos de capacitación sobre los derechos de la mujer y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer dirigidos a representantes de organizaciones de derechos humanos palestinas. UN وعُقدت حلقات عمل ودورات تدريبية حول حقوق المرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اشترك فيها ممثلو منظمات حقوق الإنسان الفلسطينية.
    14.1.2 El acceso a la educación y la información sobre los derechos de la mujer UN 14-1-2 إمكانية الحصول على التعليم والمعلومات حول حقوق المرأة
    Las organizaciones de mujeres participaron en la consulta sobre los derechos de la mujer a una vivienda adecuada, organizada en colaboración con el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a una vivienda adecuada y celebrada en Ciudad de México en enero de 2004. UN وشاركت المنظمات النسائية في المشاورة حول حقوق المرأة في توفر الإسكان الوافي، التي نظمت بالتعاون مع مقرر الأمم المتحدة المعني بالإسكان الوافي، والتي عقدت في المكسيك في كانون الثاني/يناير 2004.
    Congreso científico sobre los derechos de la mujer y del niño a la luz de la ley positiva, internacional y revelada. Celebrado entre el 16 y el 18 de julio de 2001. Parte I. Publicaciones de la Universidad de Yarmuk, Decanato de Investigación Científica y Estudios de Posgrado, 2002. UN المؤتمر العلمي حول حقوق المرأة والطفل في ظل التشريعات الوضعية والدولية والسماوية 16-18 تموز/يوليه 2001 الجزء الأول، منشورات جامعة اليرموك عمادة البحث العلمي والدراسات العليا، 2002.
    57. Alemania preguntó qué medidas se habían adoptado para garantizar la igualdad de acceso a la justicia para todos y para educar a la población sobre los derechos de la mujer y la igualdad de derechos entre mujeres y hombres. UN 57- وسألت ألمانيا عن التدابير التي اتُخذت لمنح فرص متساوية للجميع للوصول إلى العدالة. واستفسرت عن التدابير المتخذة لتثقيف السكان حول حقوق المرأة والمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    Fue acusada de haber hecho propaganda contra el Estado, y en el juicio celebrado en febrero de 2012 el tribunal se refirió a su asistencia a conferencias sobre los derechos de la mujer en el extranjero. UN واتُهمت بالدعاية ضد الدولة، وذكرت المحكمة خلال محاكمتها في شباط/فبراير 2012 أنها شاركت في مؤتمرات عُقدت في الخارج حول حقوق المرأة.
    Investigación sobre los derechos de la mujer UN إجراء بحوث حول حقوق المرأة
    Destacamos la importancia y necesidad de redactar el pacto sobre los derechos de la mujer en el Islam, así como la necesidad de adoptar medidas prácticas con ese fin. UN 137 - نؤكد على أهمية وضرورة صياغة معاهدة حول حقوق المرأة في الإسلام، ونشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عملية في هذا الصدد.
    El 9 de junio tuvo lugar una rueda de prensa en que se destacó la vinculación entre los derechos económicos, sociales y culturales y su relación con los derechos civiles y políticos, y el Director concedió entrevistas sobre los derechos de la mujer y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وعقد في ٩ حزيران/يونيه مؤتمر صحفي لابراز الصلة بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلاقتها بالحقوق المدنية والسياسية، وأجرى المدير لقاءات حول حقوق المرأة والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. لا باز
    Participación en el simposio internacional sobre derechos de la mujer y cuestiones de género social celebrado en la Universidad de El Cairo el 6 de mayo de 2008, con un documento de investigación titulado " La mujer en la legislación libia y las dificultades de aplicación " UN المشاركة في الندوة الدولية حول حقوق المرأة وقضايا النوع الاجتماعي في جامعة القاهرة بتاريخ 6 أيار/مايو 2008 ببحث تحت عنوان " المرأة في التشريعات الليبية وصعوبات التطبيق "
    230. En 2009 el Comité de la Mujer de Uzbekistán, el Centro Nacional de Derechos Humanos y el PNUD publicaron conjuntamente el libro Preguntas y respuestas sobre derechos de la mujer en uzbeko, ruso y karakalpako. UN 230- وفي عام 2009، أصدرت الجمعية النسائية لأوزبكستان، بالاشتراك مع المركز الوطني لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كتاباً عنوانه " أسئلة وأجوبة حول حقوق المرأة " وذلك باللغات الأوزبكية والروسية والكاراكالباكية.
    La Dirección General de la Mujer Trabajadora (que depende del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo) tiene previsto aplicar un programa de sensibilización acerca de los derechos de la mujer trabajadora en varias entidades del sector público y el sector privado. UN الإدارة العامة للمرأة العاملة (التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل) سينفذ برنامج توعوي حول حقوق المرأة العاملة في العديد من الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    f) Los dirigentes religiosos, en colaboración con el Ministerio del Hajj y Asuntos Religiosos y el Ministerio de Asuntos de la Mujer, deben preparar e impartir cursos de formación y programas de sensibilización para mulás, imames y profesores de religión acerca de los derechos de la mujer y la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer. UN (و) ينبغي للزعماء الدينيين، بالتعاون مع وزارة الحج والشؤون الدينية ووزارة شؤون المرأة، وضع وتنفيذ برامج تدريب وتوعية لفائدة الملالي والأئمة والمدرسين الدينيين حول حقوق المرأة وقانون القضاء على العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus