"حياتك في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tu vida en
        
    • su vida en
        
    • la vida
        
    • vida en la
        
    • mi vida en
        
    • vidas en
        
    • vida en el
        
    • vida en una
        
    • tu vida a
        
    • sus días en
        
    Con razón o sin razón, tu conducta igual causó desorden,jovencito. Quizá pasar el resto de tu vida en un manicomio, te ensene modales. Open Subtitles سواء كنت محقاً أم خاطئاً ، تصرفك كان مسيئاً ايها الشاب ربما قضاء فترة حياتك في مستشفى المجانين سيعلمك الأخلاق
    Y estoy preocupada por él, pero es difícil poner tu vida en pausa. Open Subtitles وأنا قلقة عليه لكن من الصعب جعل حياتك في وضع الأنتظار
    A menos que no pretendas estar con Adrian el resto de tu vida en cuyo caso, no deberías acostarte con ella. Open Subtitles بالطبع, انت لاتنوي ان تكون مع ادريان بقية حياتك في هذه الحالة، يجب أن لا يكون النوم معها
    Puede pasar el resto de su vida en prisión o puede hacer un trato. Open Subtitles بين قضاء بقية حياتك في السـجن أو أن توافق على العرض لك
    O bien se tiene mucha plata e influencias, o se le dedica la vida completa a la política. TED يجب عليك إما أن تمتلك قسطًا من المال والنفوذ، أو عليك تكريس جل حياتك في الحياة السياسية
    Shawn, la última vez que esto sucedió, pusiste tu vida en la línea casi perdimos a tú madre. Open Subtitles شون , اخر مرة هذا حدث وضعت حياتك في خطر و كدنا ان نفقد امك
    Si no quieres pasarte el resto de tu vida en la cárcel, ya sabes lo que tienes que hacer, desaparecer. Open Subtitles إن أردت أن لا تمضِ ما تبقى من حياتك في زنزانة فأنت تعلم ما عليك فعله: الاختفاء
    Solo porque desperdiciaste tu vida en esto no significa que yo tenga que hacerlo. Open Subtitles فقط لأنك أضعت حياتك في هذا لا يعني أنني سأضيع وقتي كذلك
    Y te guste o no, tu esposo puso tu vida en peligro al aceptar hacer negocios con ella. Open Subtitles الآن، سواء أحببتي ذلك أم لا زوجك يضع حياتك في خطر باختيارة أن يشارك معها
    CA: Háblame del miedo y de cómo lo manejas, porque estás poniendo tu vida en riesgo de forma cotidiana. TED كريس: حدثني فقط عن الخوف وكيف تعاملت معه، لأنك كنت بانتظام تضع حياتك في خطر.
    Tu vida, en este caso, se relaciona con un empleado de la agencia. Open Subtitles حياتك في هذه الحالة متعلقة بموظف في الشركة
    ¿Por qué vas a pasar el resto de tu vida en la cárcel por un crimen que no cometiste? Open Subtitles اريدك أن تخبرني لماذا تريد أن تبقى طوال حياتك في السجن لجريمة لم ترتكبها ؟
    Eso es lo último que necesito. Fantástico. ¿Por qué no vives el resto de tu vida en este cuarto? Open Subtitles حسنا ، لماذا لا تعيشي بقية حياتك في هذا الفندق؟
    ¿Qué te hizo querer ser porque Pasa su vida en la cárcel? Open Subtitles ما الذي دفعك لأن تريد أن تقضي حياتك في السجون؟
    ¿Quiere pasar su vida en la cocina o demostrarle algo a ellos? Open Subtitles هل تريدين قضاء حياتك في المطبخ؟ أم إثبات شيء لهم؟
    No quiero que te pases la vida retocando mis fotos. Open Subtitles يجب أن أذهب للنوم. لا أريدك أن تقضي حياتك في تنقيح صوري.
    Es mejor morir rápido que perder... el resto de mi vida en prisión. Open Subtitles من الأفضل أن تموت بسرعة بدلاً من أن تقضي بقية حياتك في السجن
    Ruac quedó gravemente dañado, y ahora he puesto todas nuestras vidas en peligro. Open Subtitles وقد تضررت رواك بشدة، والآن لقد وضعت كل حياتك في خطر.
    Aunque pases tu vida en el oeste, serás un neoyorquino. Open Subtitles ستقضي بقية حياتك في الغرب، ولكن ستظل من نيويورك
    Mucho mejor que pasarte la vida en una prisión israelita. Open Subtitles بالطبع أفضل من قضاء بقية حياتك في سجن إسرائيلي
    Eso te pone el resto de tu vida a un nivel de "jódete". Open Subtitles بتلك الحال تبقى بقية حياتك في مرحلة اللامبالاة
    Pasará el resto de sus días en la cárcel. No hay juez que los resista. Open Subtitles عليك أن تقضي بقية حياتك في السجن ليس هناك قاض لم يتمكنوا من إقناعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus